"that the issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المسائل التي
        
    • أن قضايا
        
    • أن مسائل
        
    • أن المسائل المتعلقة
        
    • أن مسألتي
        
    • أن هذه المسائل
        
    • أن القضايا التي
        
    • إلى أن المسائل
        
    • معالجة القضايا
        
    • بأن المسائل التي
        
    • بأن المسائل المتعلقة
        
    • بأن القضايا التي
        
    • من أن المسائل
        
    • أن القضايا المتعلقة
        
    • أن قضيتي
        
    It is also a matter of satisfaction that the issues addressed by this draft resolution have gained greater recognition and acceptance in the international community. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار حازت على مزيد من الاعتراف والقبول في المجتمع الدولي.
    One was that the issues to be covered were numerous and complex, which would strain the limited resources of the Secretariat. UN وكان أحدها أن المسائل التي يتعين معالجتها عديدة ومعقدة، الأمر الذي سيشكل ضغوطا على الموارد المحدودة للأمانة.
    We should also recall that the issues of the environment and international security will face us in the future. UN وينبغي أن نتذكر أيضا أن قضايا البيئة والأمن الدولي ستواجهنا في المستقبل.
    The Supreme Court of Nepal (SC) in many cases expressed its views that the issues of gender discrimination should be seriously dealt with by the state mechanisms. UN وقد أعربت المحكمة العليا في نيبال في قضايا عديدة عن آرائها في أن مسائل التمييز على أساس جنساني ينبغي أن تعاملها أجهزة الدولة بجدية.
    It was stated that the issues of security should be considered with respect to a broad range of issues regarding negotiability. UN وذكر أن المسائل المتعلقة بتأمين البيانات ينبغي النظر فيها بصدد طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالقابلية للتداول.
    It was suggested that the issues of multiculturalism and monoculturalism also merited further attention. UN واقتُرح أن مسألتي تعدد الثقافات وأُحاديتها تستحق أيضاً إيلاءها مزيداً من الاهتمام.
    After discussion, it was agreed that the issues could be explained in commentary to this work, without introducing a recommendation at this stage. UN وبعد المناقشة، اتفق على أن هذه المسائل يمكن توضيحها في التعليق على هذا النص، دون إدراج توصية في هذه المرحلة.
    The President stated that the issues raised would be addressed later in the session by the Regional Director for the Middle East and North Africa. UN وذكر الرئيس أن القضايا التي أثيرت سيتناولها المدير الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا لاحقا في هذه الدورة.
    It was the understanding of the Group of 77 and China that the issues addressed in the draft resolution had been thoroughly discussed. UN فمن المفهوم لمجموعة الـ 77 والصين أن المسائل التي تناولها مشروع القرار قد تمت مناقشتها بعناية.
    Moreover, the Panel of Experts itself, in the conclusion of its report, stated that the issues identified by the Panel need to be further explored. UN وفضلاً عن ذلك، فإن فريق الخبراء ذاته، قد أكد في ختام تقريره أن المسائل التي حددها الفريق تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    The Board considers that the issues identified at UNHCR country operations in the Sudan are relevant to operations in other country offices. UN ويرى المجلس أن المسائل التي تم تحديدها في المفوضية بالسودان ذات صلة بالعمليات في المكاتب القطرية الأخرى.
    In this regard, I believe that the issues raised by the Secretary-General in his report deserve detailed and expert examination by Member States. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أن المسائل التي أثارها اﻷمين العام في تقريره تستأهل الدراسة المفصلة والفحص المتأني من جانب الدول اﻷعضاء.
    The Chairperson further noted that the issues of complementarity and overlapping were often referred to. UN ولاحظ الرئيس كذلك أن قضايا التكامل والتداخل أُشير إليها في كثير من الأحيان.
    We also know that the issues of nuclear disarmament and negative security assurances are on the table. UN ونعلم أيضاً أن قضايا نزع السلاح وضمانات الأمن السلبية مطروحة للبحث.
    We are concerned, however, that the issues of reform relating to the development agenda agreed at the World Summit of 2005 are not being accorded the same priority. UN إلا أننا نشعر بالقلق من أن مسائل الإصلاح ذات الصلة بجدول أعمال التنمية المتفق عليه في اجتماع القمة العالمي عام 2005 لا تحظى بنفس الأولوية.
    Recognizing that the issues of water and energy resources management, as well as the development, dissemination and transfer of technologies, have particular importance for the sustainable development of the countries members of the Eurasian Economic Community, UN وإذ تدرك أن المسائل المتعلقة بإدارة موارد المياه والطاقة وتطوير التكنولوجيات ونشرها ونقلها تكتسي أهمية خاصة في مجال التنمية المستدامة للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية،
    We note with satisfaction that the issues of sustainable development and the global problems of health care are among the priorities in the report. UN ونلاحظ، مع الارتياح، أن مسألتي التنمية المستدامة والمشاكل العالمية للرعاية الصحية من بين أولويات التقرير.
    42. The Chairman noted that the issues fell into three categories: UN ٤٢ - ولاحظ رئيس اللجنة أن هذه المسائل تندرج في ثلاث طوائف على النحو التالي:
    The Commission concluded that the issues raised in those communications had already been extensively addressed. UN وخلصت اللجنة الى أن القضايا التي أثيرت في تلك التعليقات والمقــترحات قد جرى تنــاولها فعــلا بشكل مســتفيض.
    In the absence of any further obstacles to admissibility, the Committee concludes that the issues raised in the communication are admissible. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون المقبولية، تخلص اللجنة إلى أن المسائل المثارة في البلاغ مقبولة.
    We think it entirely appropriate that the issues under this item will be addressed in future on a biennial basis. UN ونعتقد بأن من الملائم تماما معالجة القضايا المذكورة في إطار هذا البند في المستقبل على أساس مرة كل سنتين.
    The Committee was assured that the issues it had raised were receiving the requisite attention from all the stakeholders. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بأن المسائل التي أثارتها تحظى بالاهتمام اللازم من جميع الجهات المعنية.
    The 2011 IFRC World Disasters Report recognized that the issues of global food security, hunger and malnutrition lay at the heart of virtually all the international community's current concerns. UN وقد أقرّ تقرير الكوارث الطبيعية الذي وضعه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لعام 2011 بأن المسائل المتعلقة بالأمن الغذائي والجوع وسوء التغذية على المستوى العالمي تحتل مركز الصدارة بالنسبة لجميع أوجه القلق التي تسود حالياً في المجتمع الدولي.
    He believed that the issues raised by the Commission had a bearing on the matter of the functions, funding and governance of UNODC. UN وأعرب عن اعتقاده بأن القضايا التي أثارتها اللجنة لها تأثير على وظائف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى تمويله وحوكمته.
    In this regard, reference, in particular, was made to the provision of paragraph 58 stating that the issues related to the implementation of resolution II had been considered by the Preparatory Commission as a matter of high priority. UN وفي هذا الصدد، أشير، بوجه خاص، الى ما جاء في الفقرة ٥٨ من أن المسائل المتصلة بتنفيذ القرار الثاني اعتبرت من جانب اللجنة التحضيرية مسائل ذات أولوية عالية.
    He highlighted that the issues of alternatives and social and economic effects had been addressed in the document, given that both Canada and the European Community had provided comments on those issues. UN وأكد أن القضايا المتعلقة بالبدائل والتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية قد عولجت في الوثيقة.
    11. The Special Rapporteur is of the opinion that the issues of poverty and racism are inextricably linked. UN 11 - يرى المقرر الخاص أن قضيتي الفقر والعنصرية بينهما رباط لا ينفصم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus