"that the lawyer" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المحامي
        
    • بأن المحامي
        
    • أن يقوم المحامي
        
    • في أن يكون المحامي
        
    • إن المحامي
        
    • وأن المحامي
        
    It is apparent from the trial transcript that the lawyer crossexamined all witnesses. UN ويبدو من محضر المحاكمة أن المحامي قام باستجواب جميع الشهود.
    He explained that the lawyer who had visited him previously had not turned up in court. UN وأوضح أن المحامي الذي كان قد قام بزيارته من قبل لم يظهر في المحكمة.
    This means that the lawyer must be present only when the suspect is brought before a magistrate. UN وهذا يعني أن المحامي لن يكون حاضراً إلا لدى مثول المتهم أمام المحكمة.
    Nor is there any evidence before the Committee that the lawyer asked the court to allow further time for preparation. UN كما أنه لا يوجد أي دليل أمام اللجنة يثبت بأن المحامي طلب إلى المحكمة السماح لـه بمزيد من الوقت لإعداد دفاعه.
    By Order of 8 September 1998, the court deferred the cross-examination of several other prosecution witnesses in view of the defendants' insistence that the lawyer whom they had yet to choose would conduct the crossexamination. UN وأرجأت المحكمة، بأمر صدر عنها في 8 أيلول/سبتمبر 1998، استجواب عدة شهود إثبات آخرين نظراً لإصرار المدعى عليهم على أن يقوم المحامي الذي سيختارونه بالاستجواب.
    Attendees are led to believe that the lawyer and accountant are independent, but they are each co-conspirators in the scam. UN ويُصوَّر للحاضرين أن المحامي والمحاسب طرفان مستقلان ولكن كلاهما مشارك في المؤامرة الاحتيالية.
    She adds that the lawyer visited her son only two or three times during the investigation, and this was always in the presence of an investigator. UN وتضيف أن المحامي لم يقم بزيارة ابنها سوى مرتين أو ثلاثا أثناء التحقيق، وكان ذلك دوما بحضور محقق.
    The author adds that the lawyer was a retired former colleague of the authorities. UN ويضيف صاحب البلاغ أن المحامي كان زميلاً سابقاً متقاعداً عمِل لدى السلطات.
    It is alleged that the lawyer upheld the accusations against Mr. Ouabed and did not make any effort to take into account Mr. Ouabed's version of the facts. UN ويُدعى أن المحامي أيّد الاتهامات الموجهة إلى السيد وابد وأنه لم يبذل أي جهد لمراعاة رواية السيد وابد للحقائق.
    He complains that the lawyer was old and incapable. UN ويشكو من أن المحامي كان كبيرا في السن وغير قادر على القيام بالمهمة.
    The author adds that the lawyer was a retired former colleague of the authorities. UN ويضيف صاحب البلاغ أن المحامي كان زميلاً سابقاً متقاعداً عمِل لدى السلطات.
    I'm angry that the lawyer I trusted just got disqualified. Open Subtitles أنا غاضب من أن المحامي الذي وثقت به ليس مؤهل فقط
    Yeah, I just think that the lawyer is gonna say that the psychic was a fake. Open Subtitles أجل، أعتقد فقط أن المحامي سيقول بأن الوسيطة كانت زائفة.
    The author claimed that the lawyer who submitted an appeal had not met her nephew prior to filing the appeal and had not discussed the issues that her nephew would have wanted to have raised. UN وادعت صاحبة البلاغ أن المحامي الذي طعن بالاستئناف لم يلتق بابن أختها قبل تقديم الطعن ولم يناقش مع ابن أختها القضايا التي ربما كان هذا الأخير يريد إثارتها معه.
    The Committee further notes the author's claims that the lawyer assigned met her husband only twice and that, although the investigation actions were carried out in his absence, he signed all the interrogation reports at the end of the criminal investigation. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاءات صاحبة البلاغ أن المحامي المعيّن التقى زوجها مرتين فقط وأنه وقّع جميع تقارير الاستجواب في نهاية التحقيق الجنائي رغم أن إجراءات التحقيق تمت في غيابه.
    The Office of the Procurator-General responded that the lawyer was not authorized to request that information. UN وقدّم مكتب المدعي العام ردّاً يفيد بأن المحامي غير مرخص له طلب هذه المعلومات.
    The Office of the Procurator-General responded that the lawyer was not authorized to request that information. UN وقدّم مكتب المدعي العام ردّاً يفيد بأن المحامي غير مرخص له طلب هذه المعلومات.
    He knew that the lawyer would realize his car is missing, so he had to dump it. Open Subtitles لقد علم بأن المحامي سيدرك في النهاية بأن سيارته مفقودة لذا توجب عليه تركها
    However, it remains important that the lawyer or other representative informs the child of the possibility to examine witnesses and to allow him/her to express his/her views in that regard, views which should be given due weight in accordance with the age and maturity of the child (art. 12). UN غير أنه يبقى مهمّاً أن يقوم المحامي أو ممثل آخر بإبلاغ الطفل بإمكانية استجواب شهود بغية تمكينه من التعبير عن رأيه في هذا الصدد، وينبغي أن يولى هذا الرأي الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه (المادة 12).
    However, it remains important that the lawyer or other representative informs the child of the possibility to examine witnesses and to allow him/her to express his/her views in that regard, views which should be given due weight in accordance with the age and maturity of the child (art. 12). UN غير أنه يبقى مهمّاً أن يقوم المحامي أو ممثل آخر بإبلاغ الطفل بإمكانية استجواب شهود بغية تمكينه من التعبير عن رأيه في هذا الصدد، وينبغي أن يولى هذا الرأي الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه (المادة 12).
    Furthermore, the author once again, even if indirectly, accuses his representative of malpractice and suspects that the lawyer struck a deal with the judge not to have the venue of the case transferred to the Copenhagen High Court. UN وعلاوة على ذلك، يتهم صاحب الرسالة موكله مرة أخرى، وإن كان ذلك بصورة غير مباشرة، بسوء التصرف كما يبدي ما يساوره من شكوك في أن يكون المحامي قد تواطأ مع القاضي على عدم نقل القضية الى المحكمة العليا في كوبنهاغن.
    He maintains that the lawyer visited him only once. UN ويقول إن المحامي قام بزيارته مرةً واحدةً فقط.
    The Committee notes that Mr. Harward was represented by a Norwegian lawyer of his choice, who had access to the entire file, and that the lawyer had the assistance of an interpreter in his meetings with Mr. Harward. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد هارفارد مثله محام نرويجي من اختياره أتيحت له فرصة الاطلاع على الملف برمته، وأن المحامي حصل على مساعدة مترجم شفوي في اجتماعاته مع السيد هارفارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus