"that the mandate of the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن ولاية اللجنة
        
    • أن لولاية اللجنة
        
    My delegation is pleased that the mandate of the Commission has been extended for two more years. UN ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين.
    Eritrea considers that the mandate of the Commission has been fulfilled as of that time. UN وتعتبر إريتريا أن ولاية اللجنة قد تمت حينذاك.
    In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. UN وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل.
    He emphasized, however, that the mandate of the Commission did not include the conduct of training. UN بيد أنه أكد أن ولاية اللجنة لا تشمل القيام بالتدريب.
    It is clear that the mandate of the Commission has limits ratione personae (actions by the Israeli military) and ratione loci (on Lebanese territory) and does not allow for a full examination of all of the aspects of the conflict, nor does it permit consideration of the conduct of all parties. UN فمن الواضح أن لولاية اللجنة حدودها من حيث الاختصاص الشخصي (أفعال القوات العسكرية الإسرائيلية) ومن حيث الاختصاص المكاني (على الأراضي اللبنانية)، وأن هذه الولاية لا تسمح بإجراء فحص كامل لجميع جوانب الصراع، كما أنها لا تسمح بالنظر في تصرفات جميع الأطراف.
    Nonetheless, he underscored that the mandate of the Commission should in no case impinge on that of the International Tribunal. UN ومع ذلك، أبرز أن ولاية اللجنة لن تفتأت بأي حال على ولاية المحكمة الدولية.
    Secondly, it was stressed that the mandate of the Commission covered the promotion of both the progressive development of international law and its codification. UN ثانياً، جرى التشديد على أن ولاية اللجنة تشمل تشجيع كل من التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    72. Some delegations noted that the mandate of the Commission was limited to applying article 76 and annex II of the Convention. UN 72 - ولاحظت بعض الوفود أن ولاية اللجنة تقتصر على تطبيق المادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية.
    89. Conversely, the view was expressed that the mandate of the Commission to consider submissions and make recommendations was well established by the Convention. UN 89 - وفي مقابل ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن ولاية اللجنة للنظر في الطلبات وتقديم توصيات، راسخة تماما بموجب الاتفاقية.
    Being aware that the mandate of the Commission excludes these matters from its competence, the members of the Commission nevertheless had to agree on rules to be followed by the Commission in case the submission addressed to it includes the areas under dispute. UN ومع أن أعضاء اللجنة يعون أن ولاية اللجنة تستثني تلك المسائل من مجال اختصاصها، فإنهم اتفقوا مع ذلك على قواعد تقوم اللجنة باتباعها في حالة تضمن الطلب المقدم إليها مناطق متنازعا عليها.
    He bears in mind that the mandate of the Commission is codification and that any draft article must be substantiated by the existing international regulations, customary rules and practices of States. UN ويضع في اعتباره أن ولاية اللجنة هي التدوين وأن أي مشاريع مواد يتم وضعها لا بد وأن تكون معززة بالأنظمة الدولية القائمة والقواعد العرفية وممارسات الدول.
    It was pointed out that the mandate of the Commission was related to organized transnational crime but that the issue required further serious consideration in the context of determining the overall scope of a convention. UN وذكر أن ولاية اللجنة تتصل بالجريمة المنظمة عبر الوطنية ولكن المسألة تتطلب دراسة جدية إضافية في سياق تحديد النطاق الاجمالي للاتفاقية.
    It was pointed out that the mandate of the Commission was related to organized transnational crime but that the issue required further serious consideration in the context of determining the overall scope of a convention. UN وذكر أن ولاية اللجنة تتصل بالجريمة المنظمة عبر الوطنية ولكن المسألة تتطلب دراسة جدية اضافية في سياق تحديد النطاق الاجمالي للاتفاقية.
    The Commission stated further in paragraph 22 of the Statement that if the Parties did neither of the foregoing within 12 months of the issuance of the Statement, the Commission determined that the boundary would automatically stand as demarcated by the boundary points listed in the annex to the Statement and that the mandate of the Commission could then be regarded as fulfilled. UN وذكرت اللجنة كذلك في الفقرة 22 من البيان، إنه إن لم يقم الطرفان بأي من الإجراءين المذكورين آنفا في غضون 12 شهرا من صدور البيان، قررت اللجنة أن تظل الحدود تلقائيا غير مرسومة بنقاط الحدود الواردة في مرفق البيان وإنه يمكن عندئذ اعتبار أن ولاية اللجنة قد تحققت.
    107. The view was reiterated that the mandate of the Commission was limited to scientific and technical issues and, thus, it had no role in interpreting any article of the Convention. UN 107 - وأعيد التأكيد على أن ولاية اللجنة تقتصر على المسائل العلمية والتقنية، وبالتالي فليس لها دور في تفسير أي مادة من مواد الاتفاقية.
    Although it was understood that the mandate of the Commission did not extend to the making of recommendations as to the global reform of the security sector, any dysfunction within the two organs of the security sector relevant to institutional responsibility for the events of April and May clearly did fall within the mandate. UN ورغم أنه كان من المفهوم أن ولاية اللجنة لم تتسع لتشمل تقديم توصيات بشأن الإصلاح الشامل لقطاع الأمن، فمن الواضح أن أي خلل حصل في جهازي قطاع الأمن فيما يتصل بالمسؤولية المؤسسية عن أحداث نيسان/أبريل وأيار/مايو، إنما يدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    Ambassador Nishida also noted that the mandate of the Commission was restricted to article 76 and annex II to the Convention, and did not include the interpretation of article 121, as had been recognized by the Commission itself. UN ولاحظ السفير نيشيدا أيضا أن ولاية اللجنة محددة بالمادة 76 من المرفق الثاني من الاتفاقية، ولا تشمل تفسير المادة 121، كما اعترفت اللجنة نفسها بذلك().
    If, by the end of that period, the Parties have not by themselves reached the necessary agreement and proceeded significantly to implement it, or have not requested and enabled the Commission to resume its activity, the Commission hereby determines that the boundary will automatically stand as demarcated by the boundary points listed in the Annex hereto and that the mandate of the Commission can then be regarded as fulfilled. UN وإذا لم يتوصل الطرفان من تلقاء ذاتهما في نهاية تلك الفترة، إلى الاتفاق المطلوب، ولم يمضيا في تنفيذه بصورة ملحوظة، أو لم يطلبا من اللجنة أن تستأنف نشاطها، ويمكناها من ذلك، فإن اللجنة تقرر بموجب هذا أن الحدود ستعتبر تلقائيا أنها رسمت بنقاط الحدود المذكورة في مرفق هذا البيان وأنه يمكن آنذاك اعتبار أن ولاية اللجنة قد تمت.
    If, by the end of that period, the Parties have not by themselves reached the necessary agreement and proceeded significantly to implement it, or have not requested and enabled the Commission to resume its activity, the Commission hereby determines that the boundary will automatically stand as demarcated by the boundary points listed in the Annex hereto and that the mandate of the Commission can then be regarded as fulfilled. UN وإن لم يقم الطرفان بحلول نهاية تلك الفترة بالتوصل بنفسيهما إلى الاتفاق اللازم والمضي في تنفيذه بصورة ملحوظة، أو لم يطلبا من اللجنة أن تستأنف نشاطها ويمكناها من ذلك، فإن اللجنة تقرر بموجب هذا البيان أن الحدود ستعتبر تلقائيا أنها رسمت بنقاط الحدود المذكورة في مرفق هذا البيان وأنه يمكن آنذاك اعتبار أن ولاية اللجنة قد تمت.
    It is clear that the mandate of the Commission has limits ratione personae (actions by the Israeli military) and ratione loci (on Lebanese territory) and does not allow for a full examination of all of the aspects of the conflict, nor does it permit consideration of the conduct of all parties. UN فمن الواضح أن لولاية اللجنة حدوداً من حيث الاختصاص الشخصي (أفعال القوات العسكرية الإسرائيلية) ومن حيث الاختصاص المكاني (على الأراضي اللبنانية) وأن حدود هذه الولاية لا تسمح بإجراء فحص كامل لجميع جوانب الصراع كما أنها لا تسمح بالنظر في تصرفات جميع الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus