"that the manual" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الدليل
        
    • بأن الدليل
        
    • أن دليل
        
    • أن يكون الدليل
        
    • نشر الدليل
        
    The expert also observed that the manual did not adequately serve as an introduction to the Division or the Organization, which is particularly relevant for new staff. UN ولاحظ الخبير أيضا أن الدليل الحالي لا يشكل توطئة ملائمة للعمل في الشعبة أو المنظمة، وهو أمر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للملتحقين بالعمل حديثا.
    The Secretariat informed the Committee that the manual was being revised and updated to improve its usefulness. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أن الدليل يخضع للتنقيح والتحديث من أجل تحسين مدى فائدته.
    OIOS also found that the manual did not explain its voting process. UN كما توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الدليل لا يوضح عملية التصويت.
    The Secretariat informed the Committee that the manual was being revised and updated to improve its usefulness. UN وأعلمت الأمانة العامة اللجنة بأن الدليل يتم تنقيحه وتحديثه حاليا لتحسين جدواه.
    Another participant commented that the manual should address the aspect of double non-taxation. UN وعلق مشارك آخر بأن الدليل ينبغي أن يتناول الجانب المتعلق بعدم الازدواج الضريبي.
    The Board noted that the manual of operations does not include any guideline that determines the circumstances under which a closed-case report should be prepared. UN ولاحظ المجلس أن دليل العمليات لا يشتمل على أي مبدأ توجيهي يحدد شروط إعداد تقرير عن قضية تم البت فيها.
    It was noted that the addition of future annexes should not be taken as meaning that the manual would be a major work in progress, but rather that it could be updated occasionally when useful information was available for incorporation in annexes. UN وقد أشير إلى أنه لا ينبغي أن تؤخذ إضافة مرفقات في المستقبل على أنها تعني أن الدليل سيكون عملا كبيرا يتم على مراحل، وإنما على أنه يمكن تحديثه من حين لآخر عندما تتوافر معلومات مفيدة لإدراجها بالمرفقات.
    In addition, it was concluded that the manual would require more substantive revisions than previously anticipated UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن الدليل يتطلب إجراء تنقيحات موضوعية أكثر مما كان متوقعا في السابق
    It has become clear, however, that the manual would benefit from further, more detailed, examination of issues such as the treatment of intangibles and services. UN اتضح مع ذلك أن الدليل سيستفيد من دراسة إضافية وأكثر تفصيلا لمسائل من قبيل معاملة السلع غير الملموسة والخدمات.
    31. Mr. Sollund noted that the manual stood as a proud achievement of the Committee. UN 31 - وأشار السيد سولند إلى أن الدليل يعد أحد إنجازات اللجنة التي تدعو للفخر.
    He believed that the manual would be an important tool for States in investigating allegations of torture and he therefore hoped that the recommendation concerning it contained in paragraph 55 of his report would be approved. UN ويعتقد أن الدليل سيكون أداة هامة في يد الدول لدى إجراء التحقيقات في الادعاءات بوقوع التعذيب، ومن ثم فهو يأمل في إقرار التوصية المتعلقة بـه والواردة فـي الفقرة ٥٥ من تقريره.
    She added that the manual was an “active” document that should be periodically updated and revised; this should be reflected in the text. UN وأضافت أن الدليل يشكل وثيقة " فعالة " ينبغي استيفاؤها وتنقيحها بصورة دورية؛ وأن النص ينبغي أن يعكس ذلك.
    It may be noted in this connection that the manual has been developed into a training package composed of several distinct elements: the Manual; a trainer’s guide and its annexes, including training tools; and a pocket guide for participants in training courses. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد أن الدليل تــم إعداده في شكل مجموعة مــن الوثائق المتعلقة بالتدريب مؤلفة مــن عدة عناصر مميزة هي: الدليل، ودليل المدرب ومرفقاته، بما في ذلك أساليب التدريب؛ ودليل جيبي للمشتركين في الدورات التدريبية.
    58. The Director updated the Commission on the status of the training manual, noting that the manual had been finalized following the training workshop in Ghana with the assistance of Messrs. Brekke and Carrera. UN 58 - وأطلع مدير الشعبة اللجنة على آخر المستجدات فيما يتعلق بدليل التدريب، مشيرا إلى أن الدليل وضع في صيغته النهائية بعد حلقة التدريب التي عقدت في غانا بمساعدة السيدين بريكي، وكاريرا.
    (b) It should be spelled out clearly that the manual was for guidance and facilitation purposes, and that it was a dynamic document; UN (ب) ينبغي الإشارة بوضوح إلى أن الدليل وُضع لأغراض التوجيه والتيسير، وأنه وثيقة فعالة؛
    The Committee was also informed, upon request, that the manual generally contained the most commonly used resourcing items that a mission would need in its operations and budget proposal formulation. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، بناء على طلبها، بأن الدليل يتضمن عموما بنود الموارد الأكثر استخداما التي قد تحتاج إليها البعثة في عملياتها وفي وضع ميزانيتها المقترحة.
    There was acknowledgement that the manual itself, whose drafting was considered to be within the responsibility of the Secretariat, did not create any new obligations but only served the purpose of equipping the United Nations Headquarters and field missions with clear guidelines based on the decisions of the General Assembly. UN وكان هناك تسليم بأن الدليل نفسه، الذي تعتبر صياغته من مسؤولية اﻷمانة العامة، لا ينشئ أي التزامات جديدة، ولكنه يحقق مقصد تزويد مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية بمبادئ توجيهية واضحة مستندة إلى مقررات الجمعية العامة.
    The Advisory Committee was further informed that the manual was being revised and would be ready for use in the preparation of the budgets for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. UN كذلك أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الدليل يجري تنقيحه وسيكون جاهزا للاستعمال في إعداد الميزانيات للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ٢٠٠٠ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠١.
    (l) The participants recalled that the manual for Special Rapporteurs, which it had adopted in the course of the present meeting, would be revised periodically and as required; UN (ل) أشار المشتركون إلى أن دليل المقررين الخاصين الذي اعتُمد في الاجتماع الحالي سيخضع لتنقيح دوري وبحسب الاقتضاء؛
    I am confident that the manual, Understanding Human Rights, and the Child Rights Training Curriculum will especially be of practical value to the United Nations, particularly in its ongoing endeavours to integrate human rights into all relevant programmes and activities of the United Nations system. UN وإني على ثقة من أن دليل التوعية بحقوق الإنسان ومنهج التدريب على حقوق الطفل ستكون لهما قيمة عملية خاصة للأمم المتحدة، ولا سيما في مجال سعيها المتواصل لإدماج حقوق الإنسان في جميع البرامج والأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    It is anticipated that the manual will be available by 31 December 1997. UN ويُتوقع أن يكون الدليل متاحا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    60. It was suggested that the manual might be published on the Internet and might include embedded links (hyperlinks) to background material, tax treaties and other references. UN 60 - واقترح نشر الدليل على شبكة الإنترنت وتضمينه وصلات مُبيتة لمادة المعلومات الأساسية والمعاهدات الضريبية ومراجع أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus