"that the members of the council" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أعضاء المجلس
        
    • بأن أعضاء المجلس
        
    • بأن أعضاء مجلس الأمن
        
    • أن أعضاء مجلس الأمن
        
    • إن أعضاء المجلس
        
    • باتفاق أعضاء المجلس
        
    It is encouraging that the members of the Council were able to consider the issue, although in a preliminary manner. UN ومما يشجﱢع أن أعضاء المجلس تمكنوا من دراسة هذه المسألة، ولو بشكل أولي.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم أن أعضاء المجلس يؤيدون توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    On the basis of the aforementioned Security Council resolution, I believe that the members of the Council will lend all possible support to such an undertaking. UN واستنادا إلى قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا، أعتقد أن أعضاء المجلس سيقدمون كل دعم ممكن لهذا العمل.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس متفقون مع توصيتكم بالإبقاء على البعثة.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    1. In a letter dated 19 January 2012, the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had decided to send a mission to Haiti from 13 to 16 February 2012. UN 1 - في رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي في الفترة من 13 إلى 16 شباط/ فبراير 2012.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس أيﱠدوا توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    I note that the members of the Council requested, in the same declaration, that you keep them closely informed with regard to preparations for this operation. UN وأشير إلى أن أعضاء المجلس أعربوا عن رغبتهم في البيان نفسه في أن تطلعوهم بدقة على الأعمال التحضيرية لهذه العملية.
    I have the honour to inform you that the members of the Council, without prejudice to the decision the Council may take on the establishment of such an operation, approve your proposal. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس موافقون على اقتراحكم دون المساس بما قد يتخذه المجلس من قرار بخصوص إنشاء هذه العملية.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبــة فــي العراق والكويت.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendations, in particular that contained in paragraph 22 of your report. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم.
    I would like to emphasize that the members of the Council are fully aware of the difficulties involved in the transitional process and call upon the parties to proceed in the same spirit of flexibility and mutual understanding, in the interest of peace. UN وأود أن أؤكد على أن أعضاء المجلس يدركون تمام اﻹدراك الصعوبات التي تنطوي عليها العملية الانتقالية، ويطلبون من اﻷطراف المضي قدما بنفس الروح من المرونة والتفاهم المتبادل، حرصا على السلم.
    Your predecessor, in his letter of 23 November 1993 (S/26794), informed me that the members of the Council welcomed this decision. UN وكان سلفكم قد أبلغني في رسالته المؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أن أعضاء المجلس يرحبون بهذا القرار.
    It is true that the members of the Council work very hard; however, it is undeniable that there are large gaps between the performance of the Council and the expectations of the Governments and peoples of Member States. UN صحيح أن أعضاء المجلس يعملون بكد، ولكن مما لا يمكن إنكاره وجود فجوات واسعة بين أداء المجلس وتوقعات حكومات وشعوب الدول الأعضاء.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بأن أحيطكم علما بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم الداعية إلى اﻹبقاء على البعثة.
    I should also like to inform you that the members of the Council agree with your proposal to have Germany become a contributor to UNIKOM. UN وأود أيضا إحاطتكم علما بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم الداعية إلى أن تصبح ألمانيا من المساهمين في البعثة.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN ويسرني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم بمواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN ويشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء المجلس يؤيدون توصيتكم بمواصلة البعثة.
    Therefore, I am pleased to inform you that the members of the Council have decided that one permanent judge of the Tribunal should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN ومن ثم، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس قرروا أن يتم انتخاب قاض دائم واحد للمحكمة بموجب الفقرة 1 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    1. In his letter dated 17 April 2002 (S/2002/430), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had decided to send a mission to the Great Lakes region of Africa. UN 1 - في رسالة مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/430)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إرسال بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    8. On 11 January 2002, the President of the Security Council issued a note (S/2002/74) reporting that the members of the Council had considered, at informal consultations, a request received from the Interim Administration of Afghanistan, dated 10 January 2002, to remove the Central Bank of Afghanistan (Da Afghanistan Bank) from the Committee's consolidated list. UN 8 - في 11 كانون الثاني/يناير 2002، أصدر رئيس مجلس الأمن مذكرة (S/2002/74) ذكر فيها أن أعضاء مجلس الأمن نظروا، في سياق مشاورات غير رسمية، في طلب وارد من الإدارة المؤقتة في أفغانستان مؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2002 من أجل حذف اسم مصرف أفغانستان المركزي (بنك أفغانستان) من القائمة الموحدة للجنة.
    At the end of the consultations, the President of the Security Council, replying to questions from the press, said that the members of the Council had held consultations on the nuclear issue in relation to the Democratic People's Republic of Korea and had expressed their concern; the Council would continue to monitor the matter. UN وفي أعقاب المشاورات، قال رئيس المجلس، في معرض رده على أسئلة الصحافة، إن أعضاء المجلس عقدوا مشاورات بشأن المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأعربوا عن قلقهم منها، وسيواصل المجلس رصد هذه المسألة.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم باتفاق أعضاء المجلس مع توصيتكم باﻹبقاء على بعثة المراقبة في العراق والكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus