"that the ministry of justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن وزارة العدل
        
    • بأن وزارة العدل
        
    • بأنَّ وزارة العدل
        
    • إن وزارة العدل
        
    • أنَّ وزارة العدل
        
    • أنها عيّنت وزارة العدل
        
    • لأن وزارة العدل
        
    • قيام وزارة العدل
        
    It was her understanding that the Ministry of Justice could appeal against a final court decision if it was contrary to the law, in both criminal and civil cases. UN وقالت إنها تفهم أن وزارة العدل يجوز لها أن تطعن، جنائياً ومدنياً على السواء، في أي حكم قضائي نهائي يتناقض مع القانون.
    The Barclayville station had recently gained possession of a patrol car but officers complained that the Ministry of Justice was not providing fuel for it. UN وحصل مخفر باركلايفيل مؤخرا على سيارة دورية إلا أن الضباط يشتكون من أن وزارة العدل لا توفر الوقود للسيارة.
    During the demonstration, the Minister for Internal Administration conducted negotiations with the detainees, notwithstanding that the Ministry of Justice has jurisdiction over the penitentiary system. UN وخلال المظاهرة، أجرى وزير الإدارة الداخلية مفاوضات مع المحبوسين وذلك بالرغم من أن وزارة العدل هي المختصة بنظام السجون.
    It is still uncertain as to whether the Government of Liberia will act to implement the assets freeze measures despite assurances to the Panel that the Ministry of Justice thinks the legal framework exists. UN ولا يزال من غير المؤكد ما إذا كانت حكومة ليبريا ستعمل على تنفيذ تدابير تجميد الأصول، وإن كان الفريق قد تلقى تأكيدات بأن وزارة العدل تعتقد بوجود الإطار القانوني اللازم لذلك.
    Lebanon responded that the Ministry of Justice had prepared a project aimed at creating an Independent National Commission on Enforced Disappeared and Missing Persons. UN رد لبنان بأن وزارة العدل تعد مشروعاً يرمي إلى إنشاء الهيئة الوطنية المستقلة للمخفيين قسراً والمفقودين.
    In conclusion, the State party explains that the Ministry of Justice has been considering how to give effect to the Committee's Views. UN وختاماً، توضح الدولة الطرف أن وزارة العدل تنظر في كيفية تفعيل آراء اللجنة.
    Norway reported that the Ministry of Justice was considering liberalizing elements of the current legislation on family reunification. UN وقد أبلغت النرويج أن وزارة العدل تنظر في جعل عناصر التشريع الخاص بلمّ شمل اﻷسرة أكثر مرونة.
    The Panel believes that the Ministry of Justice and the Ministry of Interior are also procuring materiel. UN ويعتقد الفريق أن وزارة العدل ووزارة الداخلية تقومان أيضاً بشراء أعتدة.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights condemned the execution of 21 individuals in April 2013, and was appalled by reports that the Ministry of Justice had announced 150 further executions. UN وأدانت مفوضية حقوق الإنسان إعدام 21 شخصاً في نيسان/ أبريل 2013، وأعربت عن استنكارها لما وردها من تقارير مفادها أن وزارة العدل قد أعلنت تنفيذ 150 عقوبة إعدام إضافية.
    29. The Secretary-General highlighted that the Ministry of Justice and the courts continued to suffer from a serious lack of resources. UN 29- أبرز الأمين العام أن وزارة العدل والمحاكم لا تزال تعاني من نقص شديد في الموارد.
    256. Without prejudice to the above, it has also been noted that the Ministry of Justice has prepared a draft organic law for the reform of the Criminal Code. UN 256- ودون الإخلال بما ذُكر، أُشير أيضاً إلى أن وزارة العدل أعدت مشروع قانون أساسي لإصلاح القانون الجنائي.
    In response, the Government stated that the Ministry of Justice was working on a draft law that would take into account Switzerland's obligations under international law as well as the outcome of the said popular initiative. UN وأشارت الحكومة، في ردها على ذلك، إلى أن وزارة العدل تعمل على صياغة مشروع قانون سيراعي التزامات سويسرا بموجب القانون الدولي فضلاً عن نتيجة تلك المبادرة الشعبية.
    The delegation noted that the Ministry of Justice itself admitted that there is a tendency towards abuse of power among those detainees involved in self-management. UN وذكر الوفد أن وزارة العدل نفسها اعترفت بوجود نزعة إلى إساءة استخدام السلطة فيما بين المحتجزين المشاركين في الإدارة الذاتية.
    The responses to the list of issues stated that the Ministry of Justice did not have a database that made it possible to keep a record of such cases. UN وقد بيّنت الردود الواردة على قائمة القضايا أن وزارة العدل لا تملك قاعدة بيانات تجعل من الممكن الاحتفاظ بسجل هذه القضايا.
    Moreover, it noted that the Ministry of Justice and the Prosecutor's Office are making efforts to apply the law prudently and in accordance with the constitutional jurisprudence. UN ثم أشارت إلى أن وزارة العدل ومكتب المدعي العام يبذلان جهوداً لتطبيق القانون على نحو يراعي مبدأ الحيطة ووفقاً لاجتهاد المحكمة الدستورية.
    UNAMI and OHCHR reported that the Ministry of Justice had resumed implementing the death penalty. UN 17- أفادت بعثة الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان بأن وزارة العدل استأنفت تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Greece reported that the Ministry of Justice, Transparency and Human Rights is going to set up a law-drafting committee to elaborate a draft law ratifying the Convention. UN أفادت اليونان بأن وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان سوف تنشئ لجنة لصياغة القوانين لوضع مشروع قانون يصدّق على الاتفاقية.
    Cambodia reported that the Ministry of Justice had prepared standards, criteria and strategies for four model courts and an action plan, and that various court registries were under development in order to pilot and put the four model courts into operation. UN وأفادت كمبوديا بأن وزارة العدل لديها أعدّت مقاييس ومعايير واستراتيجيات لأربع محاكم نموذجية وخطة عمل وأنه يجري وضع سجلات في محاكم شتى من أجل تجريب وبدء العمل بالمحاكم النموذجية الأربع.
    20. Greece informed that the Ministry of Justice, Transparency and Human Rights intended to set up a special committee in order to elaborate a draft law ratifying the Convention. UN 20 - أفادت اليونان بأن وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان تعتزم إنشاء لجنة خاصة لوضع مشروع قانون يصدّق على الاتفاقية.
    28. Denmark reported that the Ministry of Justice had conducted a hearing of the Danish Prosecution Service on the subject. UN 28- أفادت الدانمرك بأنَّ وزارة العدل عقدت جلسة استماع لدائرة النيابة العامة الدانمركية بشأن هذا الموضوع.
    Mentioning a recommendation made by Germany, Lithuania stated that the Ministry of Justice submitted a draft law to the Parliament on alternative sentences. UN وأشار وفد ليتوانيا إلى توصية قدمتها ألمانيا فقال إن وزارة العدل قدمت مشروع قانون إلى البرلمان يتعلق بالعقوبات البديلة.
    In response, the Croatian authorities confirmed that the Ministry of Justice was planning to improve the case management system in the next two years. Data on the exact duration of the extradition detention are being recorded by the Ministry of Justice. UN وردًّا على ذلك، أكّدت السلطات الكرواتية أنَّ وزارة العدل تعتزم تحسين نظام إدارة القضايا خلال السنتين المقبلتين، وأنَّ تلك الوزارة تسجّل حالياً بيانات المدة الفعلية للاحتجاز بانتظار التسليم.
    Poland stated that the Ministry of Justice had been designated the central authority competent to receive requests for mutual legal assistance: UN 197- وذكرت بولندا أنها عيّنت وزارة العدل كسلطة مركزية مختصة لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة:
    Unfortunately, detailed information about the court cases on discriminatory attitudes towards women is not available given that the Ministry of Justice doesn't maintain such statistics. UN لكن لسوء الحظ لا تتوافر معلومات مفصلة عن عدد الدعاوى القضائية المتعلقة بمواقف تمييزية ضد المرأة لأن وزارة العدل لا تحتفظ بإحصائيات من هذا القبيل.
    16. The Committee notes with appreciation that the Ministry of Justice has made the text of the Optional Protocol available on its website. UN 16- تلاحظ اللجنة مع التقدير قيام وزارة العدل بإتاحة نص البروتوكول الاختياري على موقعها الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus