"that the ministry of the interior" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن وزارة الداخلية
        
    • بأن وزارة الداخلية
        
    • وأن وزارة الداخلية
        
    He also noted that the Ministry of the Interior was developing new rules to control brokering more strictly. UN وذكر الممثّل أيضا أن وزارة الداخلية تعكف على إعداد قواعد جديدة لفرض مراقبة أشدّ صرامة على السمسرة.
    This means that the Ministry of the Interior is going to withdraw the identity cards of these people. UN وهذا يعني أن وزارة الداخلية سوف تسحب بطاقات هوية هؤلاء اﻷشخاص.
    It added that the Ministry of the Interior has funded projects to promote interfaith dialogue within the framework of the European Integration Fund. UN وأضافت أن وزارة الداخلية مولت مشاريع لتعزيز الحوار بين الأديان ضمن إطار الصندوق الأوروبي لإدماج مواطني البلدان الأجنبية.
    The Syrian Arab Republic reported that the Ministry of the Interior sought to ensure the rule of law, prevention of terrorism and suppression of crime. UN وأفادت الجمهورية العربية السورية بأن وزارة الداخلية تسعى إلى ضمان سيادة القانون، ومنع الإرهاب والقضاء على الجريمة.
    He noted that his mother had received notice a month previously that the Ministry of the Interior had issued a warrant for his arrest for being a traitor to his country. UN وأفاد بأن والدته تلقَّت إشعاراً قبل شهر يُفيد بأن وزارة الداخلية أصدرت أمراً بإلقاء القبض عليه باعتباره خائناً لبلده.
    It noted that the Ministry of the Interior has stated that it monitors online social networks to block such content, but that the response to hate speech and discrimination had been unclear. UN وأشارت الورقة إلى أن وزارة الداخلية أفادت بأنها ترصد شبكات التواصل الاجتماعي الإلكترونية لمنع نشر محتويات من هذا القبيل، لكن الورقة أضافت أن التصدي لخطاب الكراهية والتمييز لم يكن واضحاً.
    122. It has been reported that the Ministry of the Interior had given assurances that the security of Mr. Torres Diaz would be protected. UN 121- وقد أُبلغ أن وزارة الداخلية قد أعطت ضمانات فيما يتعلق بحماية سلامة السيد تورس دياز.
    The Minister stated that he was in favour of returning to the less restrictive 1996 draft and the Office has since learned that the Ministry of the Interior has decided not to promote the 1998 draft. UN وذكر الوزير أنه يؤيد الرجوع إلى مشروع عام 1996 الأقل تقييدا وعلم المكتب بعدئذ أن وزارة الداخلية قررت عدم تأييد مشروع عام 1998.
    The statement also referred to the fact that the Ministry of the Interior had issued a circular instructing police stations to conform strictly to all relevant national legislation and to all international commitments in the field of human rights. UN كما أشار البيان إلى أن وزارة الداخلية قد أصدرت تعميما تأمر به مخافر الشرطة بأن تمتثل بصورة صارمة لجميع القوانين الوطنية ذات الصلة وجميع الالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    38. The verbal report from Turkey commented that the Ministry of the Interior had been authorized to standardize geographical names. UN 38 - وأشار التقرير الشفوي من تركيا إلى أن وزارة الداخلية قد خُولت سلطة توحيد الأسماء الجغرافية.
    It should be stressed that the Ministry of the Interior has sponsored some regional meetings in an attempt to alleviate tensions between local authorities and welfare or human rights organizations. UN 343- وينبغي التأكيد أن وزارة الداخلية قد تولت رعاية بعض الاجتماعات الإقليمية في محاولة تخفيف حدة التوترات بين السلطات المحلية ومنظمات الرعاية الاجتماعية أو منظمات حقوق الإنسان.
    He understood, however, that the Ministry of the Interior had been informed of them and had instigated a serious and thorough police investigation; the charges had not, however, been substantiated. UN غير أنه يعتقد أن وزارة الداخلية علمت بها وأنها أمرت الشرطة بإجراء تحقيق جدي ودقيق فيها ولكن لم تتم إقامة الدليل على هذه التهم.
    Item 24 of the Reasoning clarified that the Ministry of the Interior was obliged to follow that part of the Decision that governs the manner of implementation, until the legislator prescribed otherwise or regulated the area in a different manner in accordance with the Constitution. UN ويوضح البند 24 من الأساس المنطقي أن وزارة الداخلية ملزمة بمتابعة هذا الجزء من المقرر الذي ينظم طريقة التنفيذ، حتى يصدر المشرع نصا بخلاف ذلك أو حتى ينظم هذا المجال بطريقة مختلفة، وفقا للدستور.
    It reported, in that connection, that the Ministry of the Interior had signed cooperation agreements with associations grouping a large number of financial credit and insurance companies, with the aim of facilitating the prevention and detection of fraud. UN وأفادت في هذا الصدد أن وزارة الداخلية وقّعت اتفاقات تعاون مع جمعيات تضم عددا كبيرا من شركات الائتمانات المالية والتأمين بهدف تسهيل منع الاحتيال وكشفه.
    We wish to point out here that the Ministry of the Interior of the Republic of Iraq recently approached the Ministry of the Interior of Saudi Arabia through the Council of Arab Ministers of the Interior with a view to devising a formula for coordination and cooperation between the two countries in the combating of drug-smuggling. The Saudi Arabian Ministry of the Interior has so far not responded to the Iraqi request. UN ونود هنا أن نشير إلى أن وزارة الداخلية في جمهورية العراق قامت مؤخرا بمفاتحة وزارة الداخلية في المملكة العربية السعودية، من خلال مجلس وزراء الداخلية العرب، لإيجاد صيغة للتنسيق والتعاون بين البلدين لمكافحة تهريب المخدرات، ولم تجب وزارة الداخلية السعودية على الطلب العراقي لحد الآن.
    He noted that his mother had received notice a month previously that the Ministry of the Interior had issued a warrant for his arrest for being a traitor to his country. UN وأفاد بأن والدته تلقَّت إشعاراً قبل شهر يُفيد بأن وزارة الداخلية أصدرت أمراً بإلقاء القبض عليه باعتباره خائناً لبلده.
    Tunisia reported that the Ministry of the Interior, in cooperation with various organizations and agencies including UNDP, had organized several workshops to revise the law pertaining to public meetings and demonstrations. UN وأفادت تونس بأن وزارة الداخلية نظمت، بالتعاون مع منظمات ومؤسسات مختلفة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عدة حلقات عمل لإعادة النظر في القانون المتعلق بالاجتماعات والمظاهرات العامة.
    The Special Rapporteur has also been informed that the Ministry of the Interior censures the employment of certain words whose use in the national language is restricted to Muslims and prohibited for non-Islamic religions. UN كما أخطر المقرر الخاص بأن وزارة الداخلية تفرض رقابة على استخدام كلمات معينة يقصر استخدامها في اللغة الوطنية على المسلمين، ويحظر على اﻷديان غير الدين اﻹسلامي.
    It has also been reported that the Ministry of the Interior recently banned three Serbian periodicals, arguing that the reason was to re-establish a balance among the foreign printed media in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ٨١٢ - كما أفيد بأن وزارة الداخلية قد حظرت مؤخرا ثلاثة منشورات صحفية دورية صربية، متذرعة بالرغبة في إعادة التوازن إلى وسائط اﻹعلام اﻷجنبية المطبوعة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    It was reported that the Ministry of the Interior of Serbia and Montenegro had designed a programme proposal for combating organized crime and corruption, which had been submitted to the Government for adoption. UN 47- أفيد بأن وزارة الداخلية في صربيا والجبل الأسود صممت برنامجا مقترحا لمناهضة الجريمة المنظمة والفساد، وقدّمته إلى الحكومة لاعتماده.
    42. Italy reported that since 2005, it has been fostering a dialogue between the State and the Muslim community and that the Ministry of the Interior has established the Council for Islam in Italy. UN 42 - وأفادت إيطاليا أنها عكفت، منذ عام 2005، على تعزيز الحوار بين الدولة والجالية المسلمة، وأن وزارة الداخلية أنشأت مجلس الإسلام في إيطاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus