"that the mission should" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنه ينبغي للبعثة أن
        
    • أنه يتعين على البعثة أن
        
    • ومفاده أن البعثة يجب أن
        
    • بأنه ينبغي للبعثة أن
        
    The Committee is also of the view that the Mission should take a more proactive approach and continue to seek the required expertise from police-contributing countries. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للبعثة أن تتبع نهجا أكثر استباقية وتواصل السعي إلى الحصول على الخبرة اللازمة من البلدان المساهمة بقوات الشرطة.
    The Committee is of the opinion that the Mission should review its travel requirements with a view to achieving economies. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تعيد النظر في احتياجات السفر بهدف تحقيق وفورات في هذا المجال.
    42. The Advisory Committee is of the view that the Mission should utilize more of the available in-house staffing capacity to support the implementation of mandated activities in order to avoid overreliance on external expertise. UN ٤٢ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تستفيد استفادة أكبر من قدرات الموظفين المتاحة داخليا لدعم تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف وذلك لتفادي الاعتماد المفرط على الخبرات الخارجية.
    The Committee understands the importance of public information activities, particularly UNMIL radio, for communication with outlying areas; however, it is of the view that the Mission should promote the development of national capacities in view of the impending drawdown. UN وتدرك اللجنة أهمية الأنشطة الإعلامية، بالأخص الإرسال اللاسلكي للبعثة للاتصال مع المناطق البعيدة؛ ومع ذلك فهي ترى أنه يتعين على البعثة أن تشجع تنمية القدرات الوطنية من أجل التخفيض التدريجي الوشيك.
    The Advisory Committee reiterates the opinion, expressed in its report (A/63/746/Add.3), that the Mission should keep the support structure under review in order to align it with the phased drawdown (para. 20) UN وتؤكد اللجنة الاستشارية مجددا الرأي الذي أعربت عنه في تقريرها (A/63/746/Add.3)، ومفاده أن البعثة يجب أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض كي يتمشى مع التخفيض التدريجي لأفراد البعثة (الفقرة 20)
    Parallel expectations on the part of Government supporters were that the Mission should expose the assaults carried out against their own. UN وكانت هناك توقعات موازية من جانب مؤيدي الحكومة، ومفادها بأنه ينبغي للبعثة أن تكشف عن الاعتداءات التي تُنفذ ضدهم.
    The Advisory Committee considers that the Mission should prioritize and sequence the construction of military camps according to the planned deployment of infantry battalions and formed police units in a more realistic manner. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تحدد أولويات بناء المخيمات العسكرية وتسلسه وفقا لخطط نشر كتائب المشاة ووحدات الشرطة المشكّلة على نحو أكثر واقعية.
    The Committee considers that the Mission should prioritize and sequence the construction of military camps according to the planned deployment of infantry battalions and formed police units in a more realistic manner. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تحدد أولويات بناء المخيمات العسكرية وتسلسه وفقا لخطط نشر كتائب المشاة ووحدات الشرطة المشكّلة على نحو أكثر واقعية.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the Mission should further review its holdings of computers. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض موجوداتها من الحواسيب.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the Mission should consider further reductions in its computer holdings. UN وفيما تلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاضا في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تنظر في إجراء مزيد من التخفيضات في مقتنياتها من الحواسيب.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Committee is of the view that the Mission should further reduce its holdings of computers. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الانخفاض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل خفض موجوداتها من الحواسيب.
    The Task Force thus concluded that the Mission should overhaul its procurement operations, provide extensive ethics training, or divest responsibility for procurement to Headquarters or to an independent third party. UN ومن ثَم، خلصت فرقة العمل إلى أنه ينبغي للبعثة أن تقوم بإصلاح عملياتها في مجال المشتريات، وتوفير تدريب على نطاق واسع في مجال الأخلاقيات، أو نقل المسؤولية عن المشتريات إلى المقر أو إلى طرف ثالث مستقل.
    The Committee is of the view that the Mission should rely more on available communications and information technology and reduce its travel programme accordingly. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تعتمد بقدر أكبر على المتوافر من الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وأن تخفض حجم برنامجها المتعلق بالسفر تبعاً لذلك.
    The Advisory Committee is of the view that the Mission should continue to pursue this issue with UNDP and requests that further information on the status of the contribution be included in the context of the performance report. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تواصل متابعة هذه المسألة مع البرنامج الإنمائي، وتطلب إدراج مزيد من المعلومات عن حالة المساهمات في سياق تقرير الأداء.
    The Task Force thus concluded that the Mission should overhaul its procurement operations, provide extensive ethics training, or divest responsibility for procurement to Headquarters or to an independent third party. UN ولذا، خلصت الفرقة إلى أنه ينبغي للبعثة أن تقوم بإصلاح عملياتها في مجال المشتريات إصلاحا شاملا، وتوفير تدريب على نطاق واسع في مجال الأخلاقيات، أو نقل المسؤولية عن المشتريات إلى المقر أو إلى طرف ثالث مستقل.
    The Committee is of the view that the Mission should draw upon the expertise of other concerned United Nations entities and involve them in a coordinated approach to implementing the mandate rather than automatically translating every aspect of the Security Council mandate into requests for staff and consultancy resources. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تستعين بخبرة الكيانات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة وأن تشركها في نهج منسق لتنفيذ الولاية، عوض القيام تلقائيا بترجمة كل من الجوانب المتعلقة بالولاية التي أناطها بها مجلس الأمن بطلب موظفين أو موارد استشارية.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the Mission should further review its holdings of computers (para. 36). UN في حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض موجوداتها من الحواسيب (الفقرة 36).
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Committee is of the view that the Mission should further reduce its holdings of computers (para. 66) UN تلاحظ اللجنة الانخفاض الحاصل في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، غير أنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل خفض موجوداتها من الحواسيب (الفقرة 66)
    The Committee understands the importance of public information activities, particularly UNMIL Radio, for communication with outlying areas; however, it is of the view that the Mission should promote the development of national capacities in view of the impending drawdown (para. 42). UN تدرك اللجنة أهمية الأنشطة الإعلامية، وبالأخص إذاعة البعثة، للتواصل مع المناطق البعيدة؛ ومع ذلك، فهي ترى أنه يتعين على البعثة أن تشجع تنمية القدرات الوطنية على ضوء ضغط حجمها الوشيك (الفقرة 42).
    The Advisory Committee reiterates the opinion, expressed in its report (A/63/746/Add.3), that the Mission should keep the support structure under review in order to align it with the phased drawdown. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية مجددا الرأي الذي أعربت عنه في تقريرها (A/63/746/Add.3)، ومفاده أن البعثة يجب أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض كي يتمشى مع التخفيض التدريجي لأفراد البعثة.
    Mauritius commended the important role played by MINURSO under difficult circumstances, and supported the Secretary-General's recommendation that the Mission should be maintained. UN وتثني موريشيوس على الدور الهام الذي تضطلع به مينورسو في ظل ظروف صعبة، كما تؤيد توصية الأمين العام بأنه ينبغي للبعثة أن تستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus