It welcomed the peaceful 2013 elections and political reform, noting that the new Constitution upheld women's rights. | UN | ورحبت بالانتخابات السلمية التي شهدها عام 2013 وبالإصلاح السياسي، مشيرة إلى أن الدستور الجديد يؤكد حقوق النساء. |
It also noted that the new Constitution contained extensive provisions for the enjoyment of fundamental rights and their protection under the law. | UN | وكذلك لاحظت اللجنة أن الدستور الجديد يتضمن أحكاما شاملة في مجال التمتع بالحقوق اﻷساسية وحماية هذه الحقوق في ظل القانون. |
The United Kingdom had also affirmed that the new Constitution gave Gibraltar greater control over its internal affairs. " | UN | وأكدت المملكة المتحدة أيضا أن الدستور الجديد يتيح لجبل طارق قدرا أكبر من التحكم في شؤونه الداخلية. |
The Committee also notes that the new Constitution foresees the establishment of a Commissioner for Children’s Rights. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن الدستور الجديد ينص على إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل. |
The perception that the new Constitution offers a credible framework for power-sharing is therefore welcome. | UN | ومن ثم حظي بالترحيب الشعور بأن الدستور الجديد يوفر إطارا لتقاسم السلطة يتسم بالمصداقية. |
Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources. | UN | وتذكر أرمينيا أن الدستور الجديد الذي تم اعتماده في عام 1995 يضمن حماية البيئة، إضافة إلى إعادة إنتاج الموارد الطبيعية واستخدامها استخداماً رشيداً. |
Armenia and the Republic of Moldova mention that the new Constitution guarantees access to environmental information for any citizen of the country. | UN | وتذكر أرمينيا وجمهورية مولدوفا أن الدستور الجديد يضمن سبل الوصول إلى المعلومات البيئية لأي مواطن في البلد. |
They had argued that the new Constitution superseded all other decrees and entailed a de facto lifting of all bans. | UN | وكانت حجتهم في ذلك أن الدستور الجديد أبطل كافة المراسيم الأخرى ورفع كافة أنواع الحظر بحكم الواقع. |
He recalled that the new Constitution had come about as a result of a consultative process, in which both the Territorial authorities and the people of the British Virgin Islands had participated. | UN | وأشار إلى أن الدستور الجديد جاء نتيجة لعملية استشارية تمت بمشاركة سلطات الإقليم وشعب جزر فرجن البريطانية على حدّ سواء. |
Ecuador recognized current shortcomings and noted that the new Constitution will serve as a foundation to address the equality issue. | UN | وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين. |
Ecuador recognized current shortcomings and noted that the new Constitution will serve as a foundation to address the equality issue. | UN | وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين. |
Noting also that the new Constitution provides for a Governor, who would maintain reserved powers in the Territory, to be appointed by the administering Power, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الدستور الجديد ينص على أن تعين الدولة القائمة بالإدارة حاكما يحق له الاحتفاظ بسلطات مخصصة في الإقليم، |
Noting also that the new Constitution provides for a Governor, who would maintain reserved powers in the Territory, to be appointed by the administering Power, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الدستور الجديد ينص على أن تعين الدولة القائمة بالإدارة حاكما يحتفظ بسلطات مخصصة له في الإقليم، |
Noting also that the new Constitution provides for a Governor, who would maintain reserved powers in the Territory, to be appointed by the administering Power, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الدستور الجديد ينص على أن تعين الدولة القائمة بالإدارة حاكما يحق له الاحتفاظ بسلطات مخصصة في الإقليم، |
Venezuela noted that the new Constitution resulted from the dialogue of citizens and strengthened fundamental rights. | UN | ولاحظت فنزويلا أن الدستور الجديد جاء نتيجة الحوار بين المواطنين وعزز الحقوق الأساسية. |
Accordingly, as Head of State, I announce that the new Constitution of the Republic is laying the foundation for the establishment of such a State. | UN | وبناء عليه، فإنني بصفتي رئيسا للدولة، أعلن أن الدستور الجديد للجمهورية يرسي أسس إنشاء هذه الدولة. |
He stated that the new Constitution underlined the principle of equality of human rights of women and men. | UN | وذكر أن الدستور الجديد الذي يؤكد على مبدأ مساواة المرأة والرجل في حقوق اﻹنسان. |
It noted that the Special Rapporteurs on freedom of expression and freedom of religion or belief had observed that the new Constitution granted citizenship only to Muslims. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد قد لاحظا أن الدستور الجديد ينص على أن المواطَنة لا تُمنح لغير المسلمين. |
She stated that the new Constitution guaranteed complete equality for women and that a process of democratization had been in progress since 1991. | UN | وذكرت بأن الدستور الجديد يضمن المساواة الكاملة للمرأة وأن عملية التحول الى الديمقراطية آخذة مجراها منذ عام ١٩٩١. |
66. JS1 reported that the new Constitution recognized migrants' rights and that Morocco developed assistance programmes for refugees. | UN | 66- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن الدستور الجديد يعترف بحقوق المهاجرين وبأن المغرب وضع برامج لمساعدة اللاجئين(133). |
Rwanda believed that the new Constitution would provide the Government with better tools to discharge fully its national obligations and commitments. | UN | وأعربت رواندا عن اعتقادها بأن الدستور الجديد سيزود الحكومة بأدوات أفضل للاضطلاع بالتزاماتها وتعهداتها الوطنية على أكمل وجه. |
34. Mr. Amor said that the new Constitution contained no clear description of the levels of justice in the country, in particular the status and role of judges. | UN | 34 - السيد عمر: قال إن الدستور الجديد لا يتضمن وصفا واضحا لمستويات المحاكم في البلاد، وبالأخص وضع القضاة ودورهم. |
In 2002, CERD welcomed the fact that the new Constitution incorporates the principle that all human beings are equal before the law. | UN | وفي عام 2002، رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بكون الدستور الجديد يجسد مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون(15). |
It was further concerned that the new Constitution allowed the use of " moderate chastisement " of children. | UN | كما أعربت عن قلقها لأن الدستور الجديد يجيز ممارسة " القصاص المعتدل " على الأطفال. |