"that the only way" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن السبيل الوحيد
        
    • أن الطريقة الوحيدة
        
    • بأن السبيل الوحيد
        
    • أن الطريق الوحيد
        
    • بأن الطريقة الوحيدة
        
    • أن الوسيلة الوحيدة
        
    • أن الطريق الوحيدة
        
    • ان الطريقة الوحيدة
        
    • وأن الوسيلة الوحيدة
        
    • وأن السبيل الوحيد
        
    The Group considers, however, that the only way to ensure the sustained demilitarization of mines will be continuing security sector reform. UN ولكن الفريق يرى أن السبيل الوحيد لضمان إزالة السيطرة العسكرية عن المناجم بشكل مستدام هو مواصلة إصلاح قطاع الأمن.
    We believe that the only way to curtail it is to strengthen collective efforts to tackle the menace. UN ونعتقد أن السبيل الوحيد لكبح ذلك النقل يتمثل في تعزيز الجهود الجماعية من أجل درء ذلك الخطر.
    Malawi therefore believes that the only way in which the problem of external debt can meaningfully be addressed is through outright cancellation. UN ولذلك ترى ملاوي أن الطريقة الوحيدة التي يمكن بها التصدي لمشكلة الديون الخارجية بشكل مجد هي من خلال إلغائها تماما.
    I therefore believe that the only way we can go forward from here is by hearing a response from the delegation that requested time. UN وأرى لذلك أن الطريقة الوحيدة للمضي قدما للأمام من هذه النقطة هي بالاستماع إلى رد من الوفد الذي طلب مهلة من الوقت.
    Therefore, the Secretary-General has acknowledged that the only way to finance the Organization is through assessed contributions, and it is imperative that all Member States pay their contributions in full and on time and without imposing conditionalities. UN وعلى ذلك، سلﱠم اﻷمين العام بأن السبيل الوحيد لتمويل المنظمة هو تمويلها من خلال اﻷنصبة المفروضة ومما لا سبيل الى تجنبه ﻷن تدفع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد دون فرض شروط.
    In this context, Nicaragua would like once again to reiterate that the only way to eliminate this scourge is to prohibit it completely. UN وفي هذا السياق، تود نيكاراغوا أن تكرر، مرة أخرى، أن الطريق الوحيد للقضاء على هذه اﻵفة هو حظرها الكامل.
    Cuba would continue to participate actively in the Agenda 21 review process because it believed that the only way to halt the deterioration of the environment was by implementing Agenda 21 and the Barbados Programme of Action. UN واختتم حديثه قائلا إن كوبا ستواصل المشاركة بنشاط في عملية استعراض جدول أعمال القرن 21 لأنها تعتقد بأن الطريقة الوحيدة لوقف تدهور البيئة تتمثل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس.
    The young people stated that the only way to change such practices is to start at home. UN وذكر الشباب أن الوسيلة الوحيدة لتغيير مثل هذه الممارسات هي أن يبدأ التغيير من المنزل.
    To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من خطر استعمال الأسلحة النووية هو إزالة تلك الأسلحة إزالة تامة.
    To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من خطر استعمال الأسلحة النووية هو إزالة تلك الأسلحة إزالة تامة.
    To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها بالكامل.
    This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means. UN وينسف هذا الأمر معنى العدالة ويجعل بعض الأشخاص يعتقدون أن السبيل الوحيد للدفاع عن مصالحهم يتمثل في استخدام العنف.
    Yet, for years, this Conference has been held hostage by some who believe that the only way forward is through the use of the rule of consensus. UN ومع ذلك، ظل هذا المؤتمر لسنوات رهين بعض من يعتقد أن السبيل الوحيد للتقدم هو استخدام قاعدة الإجماع.
    In light of this it would appear that the only way to sustain the mission in the coming months and years will be to construct purpose-built structures. UN في ضوء ذلك، يبدو أن السبيل الوحيد لدعم البعثة في الأشهر والسنين القادمة هو تشييد مبان من نوع خاص.
    But he doesn't get that the only way I can help you is if you testify against Lobos. Open Subtitles ولكنه لا يُدرك أن الطريقة الوحيدة لكى أساعدك بها هى إذا ما قُمت بالشهادة ضد لوبوس
    Jack made it clear that the only way to get proof is if CTU stays out of it. Open Subtitles جاك أوضح أن الطريقة الوحيدة لإيجاد الدليل يجب أن تكون وحدة مكافحة الإرهاب بعيدة عن الأمر
    And, um, told me that the only way I could accept you in my life was to accept her chair. Open Subtitles و ، أم، قال لي أن الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن تقبل لك في حياتي كان لقبول كرسيها
    As a person from a traditional culture, she profoundly believed that the only way to effect change was to challenge those justifications. UN وأوضحت أنها كفرد ينتمي إلى ثقافة تقليدية تؤمن إيمانا راسخا بأن السبيل الوحيد لإحداث التغيير يكمن في معارضة تلك المبررات.
    We are convinced that the only way forward is to make simultaneous progress in the areas of both non-proliferation and disarmament. UN ونحن مقتنعون بأن السبيل الوحيد إلى الأمام هو إحراز تقدم في آن واحد في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح كليهما.
    We strongly believe that the only way to achieve a comprehensive, just and durable peace in the Middle East is through the peace process. UN ونحن نعتقد اعتقادا قويا أن الطريق الوحيد ﻹحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط هو من خلال عملية السلام.
    This has led us to conclude that the only way to influence the Armenian side may be the adoption of an appropriate resolution by the Security Council. UN وهذا ما دعانا إلى الاستنتاج أن الطريق الوحيد للتأثير على الجانب اﻷرمني قد يكمن في قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار مناسب.
    We believe that the only way to effect change is with everyone's participation, without exception or exclusion. UN ونؤمن بأن الطريقة الوحيدة لإحداث تغيير هي مشاركة الجميع، دون استثناء أو إبعاد.
    Has she or has she not decided that the only way she can make herself feel vital is to be some crusader for justice? Open Subtitles هل قررت أم لا أن الوسيلة الوحيدة لتشعر بالحيوية هي محاربتها لتحقيق العدالة؟
    The Kosovo authorities argued that the only way to resolve ethnic problems in Kosovo, and in the Western Balkans, was through full implementation of the Ahtisaari plan and European integration. UN وقالت سلطات كوسوفو أن الطريق الوحيدة لحل المشاكل الإثنية في كوسوفو، وفي غرب البلقان، هو الإعمال الكامل لخطة آتيساري والاندماج في أوروبا.
    She said that the only way to prove our innocence was to get this tape back. Open Subtitles قالت ان الطريقة الوحيدة لنثبت برائتنا هي إستعادة هذا الشريط
    39. On the subject of access to a lawyer, it was astonishing that a suspect's lawyer could not be present during all police interviews, that the only way for the interviewee to have the lawyer present was by remaining silent and that, apparently, even if the lawyer was present, he or she was not allowed to interrupt. UN 39- وفيما يتعلق بالحصول على خدمات محام، من المدهش ألا يستطيع محامي المشبوه أن يشارك في جميع تحقيقات الشرطة، وأن الوسيلة الوحيدة لصاحب الشأن الحصول على تدخل محاميه أثناء التحقيق هي التزام الصمت، وأن المحامي يبدو، حتى إذا كان حاضراً، لا يستطيع أن يوقف التحقيق.
    He states that he was told that his family was letting him down and that the only way to avoid the death penalty would be to confess. UN وذكر أنه قيل له إن أسرته تخلت عنه وأن السبيل الوحيد لتفادي عقوبة الإعدام هو الاعتراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus