"that the organizational structure" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الهيكل التنظيمي
        
    • بأن الهيكل التنظيمي
        
    She underscored that the organizational structure emphasized strengthening country offices to improve programme delivery. UN وشددت على أن الهيكل التنظيمي يركز على تقوية المكاتب القطرية بغية تحسين تنفيذ البرامج.
    The Committee also felt that the organizational structure of this subprogramme was not clear and recommended that the Court provide clarification regarding its structure in the next programme budget. UN كما رأت اللجنة أن الهيكل التنظيمي لهذا البرنامج الفرعي ليس واضحا، وأوصت بأن تقدم المحكمة توضيحا فيما يتعلق بهيكله في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    The Committee also felt that the organizational structure of this subprogramme was not clear and recommended that the Court provide clarification regarding its structure in the next programme budget. UN كما رأت اللجنة أن الهيكل التنظيمي لهذا البرنامج الفرعي ليس واضحا، وأوصت بأن تقدم المحكمة توضيحا فيما يتعلق بهيكله في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    That representative also considered that the organizational structure of the Programme was top-heavy compared with other Vienna-based international organizations. UN ورأى هذا الممثل أيضا أن الهيكل التنظيمي للبرنامج تكثر فيه الوظائف العليا مقارنة بسائر المنظمات الدولية التي تتخذ فيينا مقرا لها.
    The Advisory Committee was informed that the organizational structure of ECA had been split into three components: executive direction and management, policy research, and knowledge delivery. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الهيكل التنظيمي للجنة قد قسم إلى ثلاثة عناصر: التوجيه التنفيذي والإدارة، والبحوث في مجال السياسات، وتوفير المعارف.
    Furthermore, the Committee notes that the organizational structure provides for numerous direct reporting lines to the office of the Special Representative of the Secretary-General. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الهيكل التنظيمي ينص على عدد كبير من خطوط الإبلاغ المباشرة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    It is important that the organizational structure of the international monitoring system should not be discriminatory in nature and should offer large and small States equal opportunities. UN ومن المهم أن الهيكل التنظيمي لنظام الرصد الدولي لا ينبغي أن يتسم بطابع تمييزي، بل ينبغي أن يتيح فرصاً متساوية للدول الكبرى والصغرى على السواء.
    21. The Advisory Committee points out that the organizational structure of the Mission at headquarters remains very complex and some of its functions appear to be unnecessarily fragmented. UN 21 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للبعثة في المقر ما برح معقدا جدا وأن بعض مهامه تبدو مبعثرة من غير ما ضرورة.
    365. The Board is concerned that the organizational structure of UNOPS is not uniform in the two regional offices visited. UN 365 - ويساور المجلس القلق من أن الهيكل التنظيمي لمكتب خدمات المشاريع ليس متجانسا في كلا المكتبين الإقليميين اللذين شملتهما الزيارة.
    19. It does not appear to the Advisory Committee that the organizational structure reflects a clear delineation of responsibilities and a balanced distribution of the workload between the Deputy Special Representative of the Secretary-General and the proposed Chief of Staff. UN 19 - ولا يبدو للجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي يبين تحديدا واضحا للمسؤوليات وتوزيعا متوازنا لعبء العمل بين نائب الممثل الخاص للأمين العام ومستوى الرتبة المقترحة لرئيس الديوان.
    46. The Advisory Committee notes that the organizational structure would comprise, besides the Office of the Special Envoy, political affairs, legal affairs and public information divisions, an administration section and a security section. UN 46 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي سيضم، إلى جانب مكتب المبعوث الخاص، شعبا للشؤون السياسية والشؤون القانونية وشؤون الإعلام وقسما للشؤون الإدارية وقسما للشؤون الأمنية.
    44. The view was expressed that the organizational structure of the Programme should adequately correspond to the new and expanded tasks to be implemented, as decided by the General Assembly at its twentieth special session. UN ٤٤ - وأعرب عن رأي مفاده أن الهيكل التنظيمي للبرنامج يجب أن يقابل بشكل ملائم المهام الجديدة والموسعة المقرر تنفيذها، على النحو المقرر من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Any laws that negate the Koran or the law of God, we don't accept that.” He explained that the organizational structure of the Taliban government was essentially based on the heavenly and divine sayings of Allah and that the whole system was based on these principles. UN ونحن لا نقبل أية قوانين تتعارض مع القرآن أو مع شرع الله " . وأوضح أن الهيكل التنظيمي لحكومة الطالبان يستند أساساً إلى التعاليم السماوية التي قضى بها الله وأن النظام بأكمله يقوم على أساس هذه التعاليم.
    22. OIOS found that the organizational structure of UNDCP did not dovetail with actual reporting lines and responsibility centres. UN 22 - وخلص مكتب الرقابة الداخلية إلى أن الهيكل التنظيمي لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات لا تتناسب مع مبادئ الإبلاغ الفعلية ومراكز المسؤولية.
    27. The Committee notes that the organizational structure of UNMIK for 2009/10 reflects the deployment of EULEX and the disbandment of the rule-of-law component and its constituent offices. UN 27 - وتلاحظ اللجنة أن الهيكل التنظيمي للبعثة للفترة 2009-2010 يعكس نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتصفية عنصر سيادة القانون بالبعثة والمكاتب التابعة له.
    38. In the inspection of the Department of Public Information (IED-09-001), OIOS found that the organizational structure of the Department was complex and compartmentalized, causing an unclear distribution of roles and responsibilities. UN 38 - وتوصل المكتب عند تفتيش إدارة شؤون الإعلام (IED-09-001)، إلى أن الهيكل التنظيمي للإدارة يتسم بالتعقيد وأنه مقسم إلى أجزاء مستقلة، بصورة تسبب عدم وضوح توزيع الأدوار والمسؤوليات.
    38. In the inspection of the Department of Public Information (IED-09-001), OIOS found that the organizational structure of the Department was complex and compartmentalized, causing an unclear distribution of roles and responsibilities. UN 38 - وتوصل المكتب عند تفتيش إدارة شؤون الإعلام (IED-09-001)، إلى أن الهيكل التنظيمي للإدارة يتسم بالتعقيد وأنه مقسم إلى أجزاء مستقلة، بصورة تسبب عدم وضوح توزيع الأدوار والمسؤوليات.
    The Advisory Committee points out that the organizational structure of the Office, as outlined in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, is not consistent with the structure indicated in the bulletin. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للمكتب، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لا يتسق مع البنية الواردة في النشرة.
    46. The Advisory Committee notes that the organizational structure would comprise, besides the Office of the Special Envoy, political affairs, legal affairs and public information divisions, an administration section and a security section. UN 46 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي سيضم، إلى جانب مكتب المبعوث الخاص، شعبا للشؤون السياسية والشؤون القانونية وشؤون الإعلام وقسما للشؤون الإدارية وقسما للشؤون الأمنية.
    The Advisory Committee observes that the organizational structure of UNAMA for 2005 includes two units dealing with elections, one dealing with the electoral process and reporting to the Deputy Special Representative of the Secretary-General for political affairs and the other dealing with electoral assistance and reporting to the Special Representative of the Secretary-General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي للبعثة لعام 2005 يشمل وحدتين معنيتين بالانتخابات، واحدة تتناول العملية الانتخابية ومسؤولة أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية والأخرى تتناول المساعدة الانتخابية ومسؤولة أمام الممثل الخاص للأمين العام.
    41. The Committee was informed during its deliberations that the organizational structure of the proposed Directorate is based on lessons learned and experience obtained. UN 41 - وأفيدت اللجنة خلال مداولاتها بأن الهيكل التنظيمي للمديرية المقترحة يستند إلى الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus