The data indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. | UN | وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
The data indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. | UN | وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
The representative of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) said that the Party was in compliance with the revised action plan. | UN | وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن الطرف في حالة امتثال لخطة العمل المنقحة. |
1. To recall decision -/-, which noted that [the Party] was in non-compliance [in/from [year(s)] with its obligations under Article [xx] of the Montreal Protocol to [description of control measure], but also noted with appreciation the plan of action submitted by [the Party] to ensure its prompt return to compliance; | UN | 1 - أن تستذكر المقرر -/- الذي جاء به أن [الطرف] كان في حالة عدم امتثال [في/من [السنة (السنوات) ] لالتزاماته طبقاً للمادة [XX] من بروتوكول مونتريال [وصف التدابير الرقابية]، ويلاحظ أيضاً بالتقدير خطة العمل المقدمة من [الطرف] لضمان عودته إلى الالتزام فوراً؛ |
The Netherlands had reported production in 2005 of other CFCs that indicated that the Party was in compliance with its obligations under the Protocol in that year. | UN | 269- أبلغت هولندا عن إنتاج مركبات كربون كلورية فلورية أخرى في عام 2005 تبين أنّ الطرف قد امتثل لالتزاماته بموجب البروتوكول في تلك السنة. |
That information indicated that the Party was in advance of its commitment contained in decision XIV/33 and ahead of its CFC phase-out obligations under the Protocol. (c) Recommendation | UN | وتبين تلك المعلومات أن الطرف أنجز أكثر مما التزام به في المقرر 14/33 وأنجز أكثر من المنصوص عليه في التزاماته بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول. |
The Committee may wish to congratulate Ecuador on reporting data for 2008 that show that the Party was in advance of its commitment contained in decision XX/16 to reduce methyl bromide consumption to no greater than 52.8 ODPtonnes in that year. | UN | 61 - قد تود اللجنة أن تهنئ إكوادور على الإبلاغ عن بيانات لعام 2008 تبيِّن أن الطرف قد تجاوز التزامه الوارد في المقرر 20/16 بتخفيض استهلاكه من بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 52.8 طناًّ لذلك العام. |
That information indicated that the Party was in compliance with its commitment contained in decision XV/40. | UN | وتبين تلك المعلومات أن الطرف ممتثل لالتزاماته المنصوص عليها في المقرر 15/40. |
The data had indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. | UN | وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
The Committee may wish to note with appreciation the Solomon Islands' submission of all outstanding data, in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. | UN | 295- قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لجميع البيانات المتأخرة، طبقاً لالتزاماتها بإبلاغ البيانات التي يفرضها البروتوكول والمقرر 18/34، الذي يشير إلى أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
The Committee may wish to congratulate Namibia on reporting data for 2008 that shows that the Party was in advance of its commitment contained in decision XV/38 to reduce CFC consumption to no greater than 2.0 ODPtonnes in that year. | UN | 109- قد تود اللجنة أن تهنئ ناميبيا على تقديمها بيانات لعام 2008 تبين أن الطرف في حالة تفوق التزامه الوارد في المقرر 15/38 بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوى |
He added that the delay in the project was not expected to affect the plan of action that had been submitted in response to recommendation 50/8, and that preliminary calculations indicated that the Party was in compliance for 2013. | UN | وأضاف أن التأخير الذي تعرض له المشروع من غير المتوقع أن يؤثر في خطة العمل التي تم تقديمها استجابة للتوصية 50/8 ، كما أن التقديرات الأولية تشير إلى أن الطرف في حالة امتثال بالنسبة لعام 2013. |
Singapore reported methyl bromide consumption in 2005 of 2.4 ODP-tonnes, indicating that the Party was in compliance with its obligations under the Protocol to reduce its consumption of that substance in that year to no greater than 80 per cent of its baseline, namely, 4.0 ODP-tonnes. | UN | 286- أبلغت سنغافورة عن استهلاك قدره 2.4 طن بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2005، وهو ما يشير إلى أن الطرف في حالة امتثال لالتزاماته التي يفرضها البروتوكول بخفض استهلاكه من هذه المادة في تلك السنة بحيث لا يزيد على 80 في المائة من خط أساسه، أي 4 أطنان بدالة استنفاد الأوزون. |
In correspondence dated 26 February 2007, the Solomon Islands had submitted its outstanding 2005 ozone-depleting substances data, which had indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. | UN | 343- قدمت جزر سليمان في رسالة مؤرخة 26 شباط/فبراير 2007، بياناتها المتأخرة عن عام 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، والتي تشير إلى أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
The Committee therefore agreed to note with appreciation the Solomon Islands' submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. | UN | 344- واتفقت اللجنة بناء على ذلك، على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لجميع البيانات المتأخرة، طبقاً لالتزاماتها بإبلاغ البيانات التي يفرضها البروتوكول والمقرر 18/34، الذي أشار إلى أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Nauru's submission of all outstanding data for 2004 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in that year. | UN | 219- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علما مع التقدير بتقديم ناورو لجميع البيانات المتأخرة لسنة 2004 وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ بالبيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة. |
Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Nauru's submission of all outstanding data for 2004 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in that year. | UN | 254- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بتقديم ناورو لجميع البيانات المتأخرة لسنة 2004 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ بالبيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة. |
Recalling decision -/-, which noted that [the Party] was in non-compliance [in/from [year(s)] with its obligations under Article [xx] of the Montreal Protocol to [description of control measure], but also noted with appreciation the plan of action submitted by [the Party] to ensure its prompt return to compliance; | UN | إذ يستذكر المقرر -/- الذي أشار إلى أن [الطرف] في وضع عدم امتثال [خلال/اعتباراً من السنة (السنوات)] لالتزاماته بمقتضى المادة [xx] من بروتوكول مونتريال بشأن [وصف تدابير الرقابة] إلا أنه أشار أيضا بالتقدير إلى خطة العمل التي قدمها [الطرف] لضمان عودته الفورية إلى الامتثال، |
The Committee therefore agreed to note with appreciation that the European Community had submitted revised methyl bromide import data for 2005 to correct errors arising from internal data entry processes, which had confirmed that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. | UN | 99 - لذلك وافقت اللجنة على الإشارة مع التقدير إلى أن الجماعة الأوروبية قدمت بيانات منقحة عن استيراد بروميد الميثيل في عام 2005 لتصحيح الأخطاء الناجمة عن عملية إدخال البيانات داخليا، والتي أكدت أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
Recalling decision -/-, which noted that [the Party] was in non-compliance [in/from [year(s)] with its obligations under Article [xx] of the Montreal Protocol to [description of control measure], but also noted with appreciation the plan of action submitted by [the Party] to ensure its prompt return to compliance; | UN | إذْ يستذكر المقرر -/- الذي جاء به أن [الطرف] كان في حالة عدم امتثال [في/من [السنة (السنوات) ] لالتزاماته طبقاً للمادة [XX] من بروتوكول مونتريال [وصف التدابير الرقابية]، ويلاحظ أيضاً بالتقدير خطة العمل المقدمة من [الطرف] لضمان عودته إلى الالتزام فوراً؛ |
The data indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005, with the possible exception of the control measures for the production and consumption of the Annex A, group I, controlled substances (CFCs). | UN | وتشير البيانات إلى أن الطرف كان في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول، مع احتمال استثناء تدابير الرقابة على إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية). |
Further, the Party's consumption in 2005, rounded to one decimal place, would have been zero ODP-tonnes, indicating that the Party was in compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures in that year. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استهلاك الطرف في عام 2005، المقرب إلى كسر عشري واحد، يساوي صفر طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يشير إلى أنّ الطرف قد امتثل في تلك السنة لتدابير البروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون. |
The Committee therefore agreed to congratulate Saint Vincent and the Grenadines on reporting data for 2007 that showed that the Party was in advance of both its commitment contained in decision XVI/30 and its obligations under the Protocol's chlorofluorocarbon control measures in that year. | UN | 198- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تهنئ سانت فنسنت وجزر غرينادين على إبلاغ بياناتها عن عام 2007 التي أظهرت أن الطرف أنجز أكثر مما ورد في التزامه الوارد في المقرر 16/30 وأكثر مما ورد في تعهداته بموجب تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بالنسبة لتلك السنة. |
3. Recommendation The Committee may wish to congratulate Belize on its reported data for the consumption of CFCs in 2008, which showed that the Party was in compliance with its commitment contained in decision XIV/33 to reduce CFC consumption to no greater than zero ODPtonnes in that year and its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for those substances for that year. | UN | 36 - قد تود اللجنة أن تهنئ بليز على ما قدمته من بيانات عن استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية عامي عام 2008، وهو ما يبين أن الطرف قد امتثل لالتزامه الوارد في المقرر 14/33 بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورو فلورية إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام والتزامها بموجب تدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لهذه المواد في هذا العام. |
That information indicated that the Party was in compliance with its commitment contained in decision XVIII/20. | UN | وتثبت تلك البيانات أن الطرف ممتثل لالتزاماته الواردة في المقرر 18/20. (ج) التوصية |