"that the persons concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الأشخاص المعنيين
        
    • بأن الأشخاص المعنيين
        
    • أن الشخصين المعنيين
        
    • انقضاء فتراتهم
        
    • تمتع الأشخاص المعنيين
        
    • لﻷشخاص المعنيين
        
    In 14 of the cases, the Government replied that the persons concerned were not on the list of those currently held in prison. UN وفي صدد 14 حالة من هذه الحالات ردت الحكومة بما مفاده أن الأشخاص المعنيين لا ترد أسماؤهم في قائمة المسجونين الحاليين.
    The Ministry of Foreign Affairs is involved in the process to ensure that the persons concerned have the correct documentation. UN وتشارك وزارة الشؤون الخارجية في العملية من أجل التأكد من أن الأشخاص المعنيين يحملون وثائق صحيحة.
    The investigation confirmed that the persons concerned are Catholic, but are neither priests nor bishops. UN أكد التحقيق أن الأشخاص المعنيين كاثوليكيون ولكنهم ليسوا قساوسة ولا أساقفة.
    At the same time, the Working Group clarified 3 cases on the basis of information provided by the source that the persons concerned had been found dead and, in 2 cases, compensation had been granted. UN وأوضح الفريق العامل في الوقت ذاته 3 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر والتي تفيد بأن الأشخاص المعنيين عُثر على جثثهم وأنه تم في حالتين منح التعويضات ذات الصلة بهما.
    During the same period, the Working Group clarified four cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned were in custody, in a re-education-through-labour facility, at the addresses provided, or were dead. UN وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل أربع حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة تفيد بأن الأشخاص المعنيين هم قيد الاحتجاز، في مرفق للتأهيل عن طريق العمل، في العناوين المقدمة، أو أنهم قد توفوا.
    266. During the period under review, the Government provided information on 54 cases of disappearance; in 8 cases, it reported that the persons concerned were found alive and living at liberty; in 2 cases, the persons concerned were found in detention; in 30 cases the investigations were continuing. UN ٢٦٦- وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدمت الحكومة معلومات بشأن ٥٤ حالة اختفاء؛ وفي ثماني حالات، أفادت الحكومة أن اﻷشخاص المعنيين قد وُجدوا على قيد الحياة وأنهم يعيشون بحرية؛ وفي اثنتين من الحالات، وُجد أن الشخصين المعنيين محتجزان؛ وكذلك فإن التحقيقات مستمرة في ٣٠ حالة.
    In 15 cases, it was reported that the persons concerned had been released after several years in secret detention. UN ففي 15 حالة أُبلغ أن الأشخاص المعنيين قد أخلى سبيلهم بعد عدة سنوات من حبسهم سرا.
    In 11 of the cases, the Government replied that the persons concerned had been released and, in five other cases, that the persons had been released on bail. UN وفي 11 حالة ردت الحكومة بما يفيد أن الأشخاص المعنيين قد أخلي سبيلهم وفي خمس حالات أخرى أن الأشخاص قد أفرج عنهم بكفالة.
    Finally, the source points out that the persons concerned attempted only to establish a genuine Union for the country. UN وأخيراً يشير المصدر إلى أن الأشخاص المعنيين حاولوا فقط إقامة اتحاد حقيقي للبلد.
    It ensures that the persons concerned are thoroughly informed about the ban on enforced disappearance and the impact that this ban has. UN ويُكفل بموجبها أن الأشخاص المعنيين يتلقون معلومات معمَّقة بشأن حظر الاختفاء القسري ووقع هذا الحظر.
    However, section 25 no. 2 of the Prisons Act provides for the possibility of denying visits by non-family-members if it is to be feared that the persons concerned may exert detrimental influence on the prisoner or hamper his integration after release from prison. UN بيد أن الفرع 25 رقم 2 من قانون السجون ينص على إمكانية رفض زيارات أفراد من غير الأسرة إذا كان يُخشى أن الأشخاص المعنيين قد يؤثرون سلباً على السجين أو يعوقون اندماجه بعد إخلاء سبيله من السجن.
    In four cases, it was reported that the persons concerned had been found in detention at the Social Readaptation Centres of Tecpan de Galeana, Guerrero, Coyuca de Catalán, Guerrero, and Acapulco, Guerrero. UN وفي 4 حالات، ذُكر أن الأشخاص المعنيين قد وجدوا محتجزين في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في تيكبال دي غاليانا بولاية غيريرو، وكويوكا دي كاتالان وأكابولكو في غيريرو أيضاً.
    Six other cases were clarified on the basis of information submitted by the source in which it was reported that the persons concerned had either been located, released or were detained in prison. UN وتم إيضاح ست حالات أخرى بناء على معلومات مقدمة من المصدر مؤداها أن الأشخاص المعنيين إما وجدوا أو أطلق سراحهم أو تبين أنهم محبوسون في أحد السجون.
    73. The Government of Morocco provided the Working Group with information on four cases, stating that the persons concerned had died. UN 73- وأتاحت حكومة المغرب معلومات إلى الفريق العامل بشأن أربع حالات مصرحة بأن الأشخاص المعنيين قد توفوا.
    At the same time, the Working Group clarified five cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned were either in detention or at liberty at the address provided, on which no observations were received from the source. UN وخلال الفترة ذاتها، أوضح الفريق خمس حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة تفيد بأن الأشخاص المعنيين إما محتجزون وإما طلقاء يعيشون في العنوان الذي قدّمته، ولم ترد أي ملاحظات بشأنهم من المصدر.
    In respect of six other cases, the Government reported that the persons concerned had died a natural death, in a traffic accident, or in unknown circumstances, and that for one of them the death certificate would be provided at a later stage. UN وأفادت الحكومة فيما يتعلق بست حالات أخرى بأن الأشخاص المعنيين توفوا وفاة طبيعية، أو في حادث مرور أو في ظروف مجهولة، وأنها ستقدم شهادة الوفاة في وقت لاحق فيما يتعلق بأحد هؤلاء الأشخاص.
    During the same period, the Working Group clarified three cases on the basis of information previously provided by the Government on which no observations had been received from the source within a period of six months; it also clarified two other cases on the basis of information provided by the source reporting that the persons concerned were no longer disappeared. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع ثلاث حالات على أساس المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة والتي لم ترد ملاحظات بشأنها من المصدر في غضون فترة ستة أشهر؛ وأوضح الفريق أيضا وضع حالتين أخريين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر والتي أفادت أن الشخصين المعنيين لم يعودا مختفيين.
    During the same period, the Working Group clarified two cases on the basis of information previously received from the Government on which no objection was received from the source; in both cases the Government stated that the persons concerned had been arrested following an armed confrontation and were being detained while awaiting due process of law. UN وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل أيضاح حالتين بناء على معلومات سبق تلقيها من الحكومة ولم يَرد أي اعتراض عليها من المصدر، وقد بيّنت الحكومة أن الشخصين المعنيين في الحالتين قد قُبض عليهما إثر مواجهة مسلحة وهما محبوسان في انتظار إتمام الإجراءات القانونية.
    During the same period, the Working Group clarified two cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned had either been acquitted by the competent court or were residing at the address provided, and on which no observations were received from the source. UN ولكنه أوضح خلال نفس الفترة حالتين على أساس معلومات وفرتها الحكومة مبينة أن الشخصين المعنيين إما أعلنت المحكمة المختصة براءتهما أو أنهما يقيمان في العنوان المقدم، ولم ترد أي ملاحظات بشأن تلك المعلومات من المصدر.
    This immunity from legal process shall continue to be accorded notwithstanding that the persons concerned are no longer members or alternate members of bodies constituted under this Protocol; UN ويظلون متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد انقضاء فتراتهم بوصفهم أعضاءً أو أعضاءً مناوبين في الهيئات المشكَّلة بموجب أحكام هذا البروتوكول؛
    The Committee observes with concern that the dismissals were without cause and were carried out without ensuring that the persons concerned had the benefit of due process. UN كما تلاحظ بقلق أن حالات الطرد كانت غير مبررة وأنها تمت دون ضمان تمتع الأشخاص المعنيين بالضمانات التي تفرضها الإجراءات القانونية.
    In six cases, the Government reported that the persons concerned did not exist. UN وفيما يخص ست حالات ردت الحكومة قائلة إنه لا وجود لﻷشخاص المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus