It was a matter of concern that the political will was lacking to make substantive progress on either. | UN | ومن دواعي القلق أن الإرادة السياسية ما زالت غائبة من أجل إحراز تقدم ملموس في كلتيهما. |
The paradox, in our view, is the fact that, while the means to attain the Goals are available, it would appear that the political will to do so is lacking. | UN | والمفارقة، في رأينا، هي أنه بينما تتوفر الوسيلة لتحقيق الأهداف، يبدو أن الإرادة السياسية للقيام بهذا غير متوفرة. |
It could not be said that the situation of Congolese women was unsatisfactory, or that the political will to improve their circumstances was lacking. | UN | وأضافت أنه لا يمكن القول بأن وضع المرأة الكونغوليـة غير مـرض، أو أن الإرادة السياسية لتحسين ظروفها غائبة. |
We trust that the political will demonstrated by the parties will lead us in that direction. | UN | ونحن على ثقة بأن الإرادة السياسية التي أظهرتها الأطراف ستقودنا في ذلك الاتجاه. |
Malaysia is convinced that the political will displayed by Member States in combating international terrorism will be fortified and gain greater momentum. | UN | وماليزيا مقتنعة بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي ستتعزز وتكتسب المزيد من الزخم. |
Recognizing that the political will to advance the disarmament agenda has strengthened in recent years and that the international political climate is conducive to the promotion of multilateral disarmament and moving towards the goal of a world without nuclear weapons, | UN | وإذ تسلم بأن العزم السياسي على المضي قدما ببرنامج نزع السلاح قد تعزز في السنوات الأخيرة وأن المناخ السياسي الدولي موات لتشجيع نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف والسير نحو تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
In the present circumstances, we have to remember that the political will of member States of the Conference is the only instrument that enables us to adopt decisions. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، علينا أن نتذكر أن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر هي الأداة الوحيدة التي تمكننا من اتخاذ قرارات. |
She was sure that the political will of the Government, together with the efforts of non-governmental organizations and civil society institutions, would lead to considerable progress in that regard in the coming years. | UN | وأضافت أنها على يقين من أن الإرادة السياسية للحكومة، إلى جانب جهود المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني، من شأنها أن تفضي إلى تحقيق تقدم كبير في ذلك الصدد في السنوات القادمة. |
They agree that the momentum in disarmament was generated by the goal of achieving a world free from nuclear weapons and that the political will to advance the disarmament agenda has been strengthened in recent years. | UN | وهي متفقة على أن زخم نزع السلاح ناجم عن هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، وعلى أن الإرادة السياسية للمضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح قد تعززت في السنوات الأخيرة. |
All of this proves that the political will to progress towards the elimination of poverty must be manifest in a true spirit of solidarity, humanism and good sense, taking the interests of the world's poor as its point of departure and arrival. | UN | كل هذا يبرهن على أن الإرادة السياسية للتقدم نحو القضاء على الفقر يجب أن تتجلى في روح حقيقية من التضامن والرفق والحس السليم، معتبرة مصالح فقراء العالم نقطة الانطلاق والوصول. |
Today, five years after the Millennium Summit, many developing countries perceive that the political will to forge ahead in implementing what was agreed upon is not vigorous. | UN | فاليوم، بعد انقضاء خمس سنوات على مؤتمر قمة الألفية، تدرك كثير من البلدان النامية أن الإرادة السياسية للانطلاق في تنفيذ ما اتُفق عليه ليست قوية. |
The adoption of the resolution would send a clear message that the political will could be mustered to advance a global anti-racism, anti-discrimination agenda. | UN | ومن شأن اعتماد القرار أن يوجه رسالة واضحة مفادها أن الإرادة السياسية يمكن التحكم فيها لإعداد جدول أعمال عالمي لمكافحة العنصرية ومكافحة التمييز. |
Its sense of regret derived from the fact that the political will of an overwhelming majority of States parties had been frustrated by the deadening effect of the use of the consensus principle. | UN | أما إحساسه بالأسف فهو نابع من أن الإرادة السياسية للغالبية العظمى من الدول الأطراف قد أُحبطت بالتأثير المثبط الناشئ عن استخدام مبدأ التوافق في الآراء. |
I do not propose to take a new initiative without a solid reason to believe that the political will exists necessary for a successful outcome. | UN | وإنني لا أعتزم القيام بمبادرة جديدة دون وجود سبب قوي يدعو إلى الاعتقاد بأن الإرادة السياسية اللازمة لإحراز النجاح ستكون متوافرة. |
Lastly, the Government of Mexico reaffirms its view that the political will of States in the region is the main prerequisite for achieving effective progress in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وأخيرا، تؤكد حكومة المكسيك رأيها بأن الإرادة السياسية لدول المنطقة هي الشرط الأساسي لإحراز تقدم فعال فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
43. The High-level Event on Climate Change had sent a powerful signal to the world that the political will existed at the highest level to break with the past and to act decisively. | UN | 43 - واستطرد قائلاً إن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغيُّر المناخ أرسل إشارة قوية إلى العالم بأن الإرادة السياسية موجودة على أعلى مستوى للإفلات من الماضي وللتصرّف بشكل قاطع. |
However, the countries which have signed this declaration have chosen to maintain their confidence that the political will of the member States will make it possible to consolidate multilateralism and, in particular, the United Nations as an effective tool to respond to needs in the field of international peace and security. | UN | بيد أن البلدان التي وقعت على هذا الإعلان قد آثرت ألا تفقد ثقتها بأن الإرادة السياسية للدول الأعضاء ستمكن من ترسيخ تعددية الأطراف و، على الخصوص، دعائم الأمم المتحدة كأداة فعالة لتلبية الاحتياجات في ميدان السلم والأمن الدوليين. |
4. It was recognized that the political will to advance disarmament and nonproliferation had been strengthened in recent years. | UN | 4 - وكان هناك اعتراف بأن الإرادة السياسية لدفع نزع السلاح وعدم الانتشار إلى الأمام قد تعززت خلال السنوات الأخيرة الماضية. |
The countries that subscribe to this statement are fully convinced that the political will recently demonstrated by member States will make it possible to enhance and consolidate the work of this Conference as an effective forum to meet the requirements of international peace and security. | UN | إن البلدان المشاركة في هذا البيان مقتنعة تمام الاقتناع بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في الآونة الأخيرة ستجعل من الممكن تعزيز وتوطيد عمل هذا المؤتمر بوصفه محفلاً فعالاً لتلبية متطلبات السلم والأمن الدوليين. |
Recognizing that the political will to advance the disarmament agenda has been strengthened in recent years and that the international political climate is conducive to the promotion of multilateral disarmament and moving towards the goal of a world without nuclear weapons, | UN | وإذ تسلم بأن العزم السياسي على المضي قدما ببرنامج نزع السلاح قد تعزز في السنوات الأخيرة وأن المناخ السياسي الدولي موات لتشجيع نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف والسير نحو تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
He hoped that the political will demonstrated at the Ministerial Meeting on UNDP would help to reverse the situation, and that the outcome of the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, to be held in 2001, would be positive. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تؤدي الإرادة السياسية التي أُبدِيَت في الاجتماع الوزاري المعني ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المساعدة في عكس هذا الوضع وفي أن يحقق الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، الذي سيُعقَد في عام 2001، إلى تحقيق نتائج إيجابية. |
147. I do not propose to take a new initiative, unless and until such time as I am given solid reason to believe that the political will exists necessary for a successful outcome. | UN | 147 - ولا أقترح القيام بمبادرة جديدة، إلى أن تتوفر لديّ أسباب قوية تدعو للاقتناع بوجود الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق النجاح. |
I believe that the political will of those five to begin negotiating such a treaty means that the negotiations will in fact begin. | UN | فأنا أعتقد أن وجود الإرادة السياسية لدى تلك الدول الخمس لبدء التفاوض بشأن هذه المعاهدة يعني أن المفاوضات ستبدأ بالفعل. |