"that the posts" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الوظائف
        
    • بأن الوظائف
        
    • أن هذه الوظائف
        
    • أن الوظيفتين
        
    • أن تكون الوظائف
        
    • اعتبار وظائف
        
    However, it should not be implied that the posts were not needed. UN ولكن ذلك لا يعني أن الوظائف لم تكن لازمة.
    His delegation believed that the posts were fully justified and would welcome clarification of the recommendation from the Chairman of the Advisory Committee. UN ووفده يرى أن الوظائف مبررة تماماً وهو يرحب بأي توضيح للتوصية من رئيس اللجنة الاستشارية.
    Such extended vacancies might indicate that the posts were no longer required. UN وقد تشير بعض هذه الشواغر الممتدة أن الوظائف لم تعد بعد مطلوبة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the posts would be used to provide administrative support for the five sector headquarters as a result of the implementation of uniform and comparable organizational structures for each sector office. UN ولدى الاستفسار، أبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف ستستخدم من أجل تقديم الدعم الإداري إلى مقار القطاعات الخمسة نتيجة لاعتماد هياكل تنظيمية موحدة ومماثلة لكل مكتب من مكاتب القطاعات.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the posts represented conversions from temporary assistance funds. UN وعند استعلام اللجنة الاستشارية، علمت أن هذه الوظائف تمثل تحويلات من أموال المساعدة المؤقتة.
    Moreover, OIOS found that the posts had been filled by individuals who lacked the relevant experience in electoral support. UN وعلاوة على ذلك، وجد المكتب أن الوظيفتين قد ملئتا بفردين يفتقران إلى الخبرة اللازمة في مجال الدعم الانتخابي.
    6. Reaffirms that the posts funded from the support account to support and backstop peace-keeping operations must be, unless otherwise decided by the General Assembly, temporary posts, and requests the Secretary-General to submit to the Assembly at its forty-ninth session, in the context of the report referred to in paragraph 10 below, proposals regarding the status of posts financed from the support account; UN ٦ - تؤكد من جديد أن تكون الوظائف الممولة من حساب الدعم لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم وظائف مؤقتة ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة ٠١ أدناه، مقترحات بشأن حالة الوظائف الممولة من حساب الدعم؛
    It was therefore proposed in the context of the proposed programme budget for the biennium 1992-1993 that the posts of chiefs of mission in the least developed countries where UNHCR operated be recognized as a proper charge to the regular budget. UN لذا، فقد اقترح في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، اعتبار وظائف رؤساء البعثات في أقل البلدان نموا التي تعمل بها المفوضية نفقة سليمة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    The Committee points out that the posts referred to in the Secretary-General's report to the Security Council were based on preliminary estimates and were not subject to detailed analysis of the operational needs of the mission by the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن الوظائف المشار إليها في تقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقوم على تقديرات أولية وأنها لم تخضع لتحليل الجمعية العامة التفصيلي للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The Advisory Committee notes that the posts proposed are related mainly to the strengthening of the Operation's capacity in civil affairs, public information, rule of law and administration and logistics. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الوظائف المقترحة ترتبط أساسا بتعزيز قدرات العملية في مجالات الشؤون المدنية، والإعلام، وسيادة القانون، والإدارة، واللوجستيات.
    The Advisory Committee notes that the posts proposed for abolishment are mainly in the Political Affairs Office, the Communications and Public Information Office, the Office of the Police Commissioner, the Electoral Assistance Office and the Division of Administration. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المقترح إلغاؤها موجودة أساسا في مكتب الشؤون السياسية، ومكتب الاتصالات والإعلام، ومكتب مفوض الشرطة، ومكتب المساعدة الانتخابية، وشعبة الشؤون الإدارية.
    That harm is all the greater here in that the posts available in the university faculty are relatively limited and, depending on the faculty or specialization considered, it is not uncommon to have to wait several years before a post becomes vacant. UN ومما يزيد من الضرر اللاحق بهم في الدعوة الحالية أن الوظائف المتاحة في التعليم الجامعي محدودة نسبيا وأنه سيكون عليهم حسب الكلية والتخصص موضوع الدعوى الانتظار لعدة سنوات قبل شغور وظيفة أخرى.
    He wished to know whether the reduction in the number of posts financed from extrabudgetary resources meant that the posts in question would be abolished or left vacant. UN وأعرب المتكلم عن رغبته في معرفة ما إذا كان خفض عدد الوظائف التي تمولها اعتمادات خارجة عن الميزانية يعني أن الوظائف المعنية ستلغى أو تبقى شاغرة.
    However, the reasons for the reduction have not been explained; it is therefore not clear whether the reduction is only for the reason that the posts are vacant or whether the reduction can be justified substantively. UN بيد أنه لم يرد تفسير لهذا التخفيض، وليس من الواضح بالتالي هل أن السبب الوحيد للتخفيض هو أن الوظائف شاغرة أو هل يمكن تبريره من وجهة النظر الفنية.
    12. Notes that the posts subject to the desirable range formula are limited to the current level of 2,700 posts; UN ١٢ - تلاحظ أن الوظائف الخاضعة لصيغة النطاقات المستصوبة تقتصر على المستوى الحالي البالغ ٧٠٠ ٢ وظيفة؛
    30. The working group noted with regret that the posts approved for the biennium 2006-2007 remain largely unfilled. UN 30 - لاحظ الفريق العامل مع الأسف بأن الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 لا تزال شاغرة في معظمها.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the posts to be abolished were from the gifts and exchange programme, the digitization area, loans and stacks and the depository libraries. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الوظائف التي سيتم إلغاؤها كانت ضمن برنامج الهدايا والتبادل في مجال التحويل إلى النظام الرقمي، والإعارة والمخازن والمكتبات الوديعة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the posts had been proposed further to the creation of the new supply and central warehousing sections and in line with the implementation of the global field support strategy in UNAMID. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف قد اقتُرحت في أعقاب إنشاء الوحدتين الجديدتين للإمداد والتخزين المركزي، وتمشيا مع تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في العملية المختلطة.
    Furthermore, taking into account the existing capacity in the UNAMID Geospatial Information and Telecommunications Technology Service, and considering that the posts appear to be surplus to the Operation's needs at this time, the Committee recommends that they be abolished. UN وعلاوة على ذلك، ومع مراعاة القدرات الموجودة في دائرة المعلومات الجغرافية المكانية وتكولوجيا الاتصالات التابعة للعملية المختلطة، وبالنظر إلى أن هذه الوظائف تبدو فائضة عن حاجة العملية في هذا الوقت، فإن اللجنة الاستشارية توصي بإلغائها.
    (b) One P-4 and two General Service (Other level) posts at the United Nations Postal Administration European Office (the budget fascicle indicates that the posts have been frozen during the 2012-2013 biennium); UN (ب) وظيفة برتبة ف-4 ووظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في المكتب الأوروبي لإدارة بريد الأمم المتحدة (وتشير ملزمة الميزانية إلى أن هذه الوظائف قد جمّدت خلال فترة السنتين 2012-2013)؛
    Upon enquiry, it was clarified to the Committee that the posts being redeployed were vacant. UN ولدى الاستفسار، وُضح للجنة أن الوظيفتين اللتين سيجري نقلهما شاغرتان.
    6. Reaffirms that the posts funded by the support account to support and backstop peace-keeping operations must be, unless otherwise decided by the General Assembly, temporary posts, and requests the Secretary-General to submit to the Assembly at its forty-ninth session, in the context of the report referred to in paragraph 10 of the present resolution, proposals regarding the status of posts financed by the support account; UN ٦ - تؤكد من جديد أن تكون الوظائف الممولة من حساب الدعم لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم، وظائف مؤقتة ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين، في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة ٠١ من هذا القرار، مقترحات بشأن حالة الوظائف الممولة من حساب الدعم؛
    It was therefore proposed in the context of the proposed programme budget for the biennium 1992-1993 that the posts of chiefs of mission in the least developed countries where UNHCR operated be recognized as a proper charge to the regular budget. UN لذا، فقد اقترح في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، اعتبار وظائف رؤساء البعثات في أقل البلدان نموا التي تعمل بها المفوضية نفقة سليمة يصح تحميل الميزانية العادية بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus