"that the present situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الحالة الراهنة في
        
    We therefore fully understand that the present situation in Pakistan is truly devastating. UN ولذلك، فإننا ندرك تماما أن الحالة الراهنة في باكستان حالة مدمرة حقا.
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن،
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن،
    Determining that the present situation in East Timor constitutes a threat to peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية تشكل تهديدا للسلم والأمن،
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation in Albania constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في ألبانيا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that the present situation in eastern Zaire constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the present situation in eastern Zaire constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    “Determining that the present situation in eastern Zaire constitutes a threat to international peace and security in the region, UN " وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    The members of the Security Council reiterate also that the present situation in the area underlines the need to organize a conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن أيضا من جديد أن الحالة الراهنة في المنطقة تؤكد ضرورة تنظيم مؤتمر معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    “The Council reiterates that the present situation in eastern Zaire underlines the need to organize a conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity. UN " ويكرر المجلس التأكيد على أن الحالة الراهنة في شرق زائير تؤكد ضرورة تنظيم مؤتمر للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    I have also decided to undertake a comprehensive review of the current troop strength of UNOSOM II. It is not clear to me that the present situation in Somalia permits the force to make a sufficiently effective contribution to the maintenance of security to justify its present size and cost. UN وقررت أيضا إجراء استعراض شامل لقدرات القوات الحالية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. ولست أكيدا من أن الحالة الراهنة في الصومال تسمح لهذه القوة بأن تقدم لعملية حفظ السلم مساهمة لها من الفعالية ما يكفي لتبرير حجمها وتكلفتها.
    " 2. The Security Council agrees with the Secretary-General's assessment that the present situation in many of the refugee camps remains dangerous for both refugees and relief workers and that the situation is also potentially destabilizing for the subregion as a whole. UN " ٢ - ويوافق مجلس اﻷمن على ما انتهى إليه تقرير اﻷمين العام من أن الحالة الراهنة في العديد من مخيمات اللاجئين ما زالت خطيرة بالنسبة لكل من اللاجئين وموظفي اﻹغاثة وأن الحالة تنطوي أيضا على احتمالات زعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية بأسرها.
    The Committee is aware that the present situation in East Timor is one of extreme uncertainty and that, at this stage, there is no assurance that the tasks envisaged by the Security Council for the extended mandate, as outlined in your report to the Security Council (S/1999/862), can or will be carried out. UN وتدرك اللجنة أن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية هي حالة لا يعرف لها قرار وأنه لا يوجد في هذه المرحلة ما يؤكد بأن المهام التي حددها مجلس اﻷمن للولاية الممددة، على النحو المبين في تقريركم إلى مجلس اﻷمن S/1999/862)(، يمكن أن تنفذ أو سوف تنفذ.
    “Reiterating that the present situation in Angola was caused by the failure of the National Union for the Total Independence of Angola, under the leadership of Jonas Savimbi, to comply with its obligations under the Lusaka Protocol, and the relevant Security Council resolutions, UN " وإذ تؤكد من جديد أن الحالة الراهنة في أنغولا قد نجمت عن عدم امتثال الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، بقيادة السيد سافيمبي، لالتزاماته بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    " The Security Council reiterates that the present situation in eastern Zaire underlines the need to organize a conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity. To this end, it calls on the Secretary-General to ask his Special Envoy to promote the convening and to encourage the adequate preparation of such a conference on an urgent basis. UN " ويكرر مجلس اﻷمن التأكيد على أن الحالة الراهنة في شرقي زائير تبرز ضرورة تنظيم مؤتمر للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، ووصولا إلى هذه الغاية، يدعو المجلس اﻷمين العام إلى أن يطلب من مبعوثه الخاص الترويـج لعقد هذا المؤتمر والتشجيع على التحضير المناسب له على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus