We note that the prevention of an arms race in outer space has been a longstanding agenda item of the CD. | UN | نلاحظ أن منع سباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي شكل بندا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لمدة طويلة. |
The world must understand that the prevention of conflicts costs mankind less than dealing with their consequences. | UN | ويجب على العالم أن يدرك أن منع نشوب الصراعات أقل تكلفة للبشرية من معالجة عواقبها. |
Bearing in mind that the prevention of conflict is, in itself, a cost-saving measure for the Organization, the Office will continue to explore every opportunity for the efficient use of its existing budget allocations. | UN | وإذ يضع المكتب في اعتباره أن منع حدوث المنازعات هو في حد ذاته، تدبير لتحقيق وفورات في التكاليف للمنظمة، فسوف يواصل استكشاف كل فرصة لاستخدام مخصصاته الحالية في الميزانية بكفاءة. |
Recognizing that the prevention and solution of certain aspects of this phenomenon could be facilitated in the context of economic and social development, | UN | وإذ يسلم بأن منع حدوث بعض أوجه هذه الظاهرة وإيجاد حل لها يمكن أن يُيَسَّر في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
My country remains convinced that the prevention of conflicts and their resolution through mediation are undoubtedly guarantees of peace and lasting security. | UN | إن بلدي لا يزال مقتنعا بأن منع نشوب الصراعات وحلها عبر الوساطة يمثلان بلا شك ضمانات للسلام والأمن الدائم. |
There is no doubt that the prevention of conflicts is a less expensive option for maintaining peace and security in the world. | UN | ومما لا شك فيه أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة لصون السلام والأمن في العالم. |
Reaffirming that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger to international peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Reaffirming that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger to international peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Reaffirming that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger to international peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Germany believes that the prevention of nuclear proliferation and the pursuit of nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT are essential for global peace and security. | UN | وترى ألمانيا أن منع انتشار الأسلحة النووية والسعي إلى نزع السلاح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أساسيان بالنسبة للسلم والأمن العالميين. |
Reaffirming that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger to international peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
We agree entirely with the Secretary-General when he states that the prevention of armed conflict is the highest goal of the United Nations. | UN | إننا نتفق تماما مع اﻷمين العام عندما يذكر أن منع نشوب الصراعات المسلحة يشكل أسمى أهداف اﻷمم المتحدة. |
We agree that the prevention of conflicts saves both human lives and valuable resources. | UN | وإننا نوافق على أن منع الصراعات ينقذ اﻷرواح البشرية والموارد القيمة على حد سواء. |
It also deems that the prevention of war, genocide and mass violence constitutes the most important basis and guarantee for the consecration of the right to life. | UN | كما تعتبر أن منع الحروب وأعمال الإبادة والعنف الجماعي يشكل أهم شرط وضمان لصيانة الحق في الحياة. |
Recognizing that the prevention of armed conflict and the peaceful settlement of disputes are central to the mandate of the United Nations, | UN | وإذ تسلم بأن منع نشوب النـزاعات المسلحة وتسوية المنازعات سلميا يشكلان محور ولاية الأمم المتحدة، |
" The Council recalls that the prevention of conflict remains a primary responsibility of Member States. | UN | ' ' ويذكر المجلس بأن منع نشوب الصراعات لا يزال مسؤولية تقع على عاتق الدول الأعضاء في المقام الأول. |
Cuba also recognizes that the prevention of a nuclear arms race on the seabed and the ocean floor and their subsoil is a factor in maintaining peace and protecting the environment. | UN | وتقر كوبا أيضا بأن منع سباق التسلح النووي في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها عامل من عوامل حفظ السلام وحماية البيئة. |
Recognizing that the prevention of armed conflict and the peaceful settlement of disputes are central to the mandate of the United Nations, | UN | وإذ تسلم بأن منع نشوب النـزاعات المسلحة وتسوية المنازعات سلميا هما محور ولاية الأمم المتحدة، |
The Foundation understands that the prevention of drug-related problems is possible only with solid support and through a firm and unified response on the part of civil society. | UN | وتدرك المؤسسة أن الوقاية من المشاكل المتصلة بالمخدرات تستحيل دون دعم قوي واستجابة حازمة وموحدة من جانب المجتمع المدني. |
7. Emphasizes that the prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; | UN | 7 - تؤكد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛ |
Concerned that statelessness, including the inability to establish one's nationality, may result in displacement, and stressing, in this regard, that the prevention and reduction of statelessness and the protection of stateless persons are important also in the prevention of potential refugee situations, | UN | وإذ يقلقها أن انعدام الجنسية، بما ينطوي عليه من عجز المرء عن إثبات جنسيته، قد يفضي إلى التشرد، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أن الحيلولة دون انعدام الجنسية والحد منه وتوفير الحماية لﻷشخاص عديمي الجنسية أمور هامة أيضا في منع حدوث حالات اللجوء المحتملة، |
Re-emphasizing that the prevention of diversion of non-scheduled substances is a key element in reducing the illicit manufacture and supply of narcotic drugs and psychotropic substances, | UN | وإذ تؤكّد مجدَّدا على أنَّ منع تسريب المواد غير المجدوَلة هو عنصر أساسي في الحدِّ من صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية وعرضها على نحو غير مشروع، |
15. Also urges Governments to ensure that the prevention of and responses to trafficking continue to take into account the specific needs of women and girls, especially in addressing specific forms of exploitation, such as sexual exploitation and domestic servitude; | UN | 15 - تحث أيضا الحكومات على كفالة أن تظل تدابير منع الاتجار والتصدي له مراعية للاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات، خصوصا عند التصدي لأشكال معينة من الاستغلال، مثل الاستغلال الجنسي والاسترقاق المنزلي؛ |
It was alleged that the prevention of Terrorism Act is being used arbitrarily and punitively against Muslims. | UN | وزعم أن قانون منع الإرهاب يستخدم بصورة تعسفية وعقابية ضد المسلمين. |
Whilst recognizing that the prevention of financial crisis is the preferred course of action, the Foreign Ministers welcomed the Summit's decision to create an emergency fund to defuse future Mexico-type financial crises. | UN | وعلى حين أقروا بأن اتقاء حدوث أزمة مالية هو مسار العمل المفضل، رحب وزراء الخارجية بقرار مؤتمر القمة إنشاء صندوق طوارئ لتسوية اﻷزمات المالية المقبلة المماثلة ﻷزمة المكسيك. |
The Committee expresses further concern that the prevention of Cruelty and Protection of Juveniles Clause of the Juvenile Act does not provide special protection for children between the ages of 16 to 18 years, and by the absence in legislation of a legal age defining the attainment of majority. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن المادة المتعلقة بمنع القسوة إزاء الأحداث وحمايتهم الواردة في قانون الأحداث لا تكفل حماية خاصة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة، ولأن التشريع لا يحدد سن الرشد من الوجهة القانونية. |