"that the prices of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أسعار
        
    The report shows that the prices of ARVs on Curaçao were 17 times higher than the international recommended prices. UN ويبين التقرير أن أسعار مضادات الفيروسات العكوسة في كوراساو أغلى من الأسعار المطروحة عالميا بـ 17 مرة.
    The Panel determined that the prices of ammonia and urea were rising during the FP claim period. UN وخلص الفريق إلى أن أسعار الأمونيا واليوريا كانت في اتجاه صعودي خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة.
    I do know that the prices of the tickets are not going down while we yap. Open Subtitles أنا لا أعرف أن أسعار التذاكر لا تنخفض بينما نحن ياب.
    This morning, someone said that the prices of agricultural products are rising by 25 per cent or 30 per cent -- even 50 per cent in some cases -- and have been doing so for four or five years. UN وفي صباح هذا اليوم، قال أحدهم أن أسعار المنتجات الزراعية ارتفعت بنسبة 25 أو 30 في المائة - وحتى 50 في المائة في بعض الحالات - وأن هذا الارتفاع استمر منذ أربع أو خمس سنوات.
    Analysis by UNCTAD indicates that the prices of all commodities increased by nearly 90 per cent in dollar terms or 66 per cent in special drawing rights (SDR) terms between 2002 and 2006. UN ويبين التحليل الذي قام به الأونكتاد أن أسعار جميع السلع الأساسية زادت بنسبة 90 في المائة تقريباً بالدولار أو 66 في المائة بحقوق السحب الخاصة في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006.
    A comparison of the costs of purchasing spare parts with the cost of the spare parts supplied by the local garages at Arusha indicates that the prices of the local garages were 100 to 600 per cent higher than when ordered and stocked by the Tribunal. UN وتبين المقارنة بين تكاليف شراء قطع الغيار وتكاليف قطع الغيار الموردة من مرائب محلية في أروشا أن أسعار تلك المرائب تزيد بنسبة تتراوح بين ١٠٠ و ٦٠٠ في المائة لو تولت المحكمة شراءها وخزنها.
    From AOC's sales records, it appears that the prices of certain products like diesel and fuel remained constant prior to and after Iraq's invasion and occupation, and therefore, actual prices of these products have been used in this calculation. UN ويتبين من سجلات مبيعات الشركة أن أسعار بعض المنتجات مثل الديزل والوقود ظلت ثابتة قبل وبعد غزو العراق واحتلاله الكويت وبالتالي فإن الأسعار الفعلية لهذه المنتجات هي التي استخدمت في هذا الحساب.
    Since then, we have witnessed with great concern that the prices of hydrocarbon products, far from dropping or stabilizing, have spiralled excessively as never before. UN ومنذ ذلك الوقت، لاحظنا بقلق شديد أن أسعار المنتوجات الهيدروكربونية، بدلا من أن تهبط أو تستقر، فإنها ارتفعت ارتفاعا حلزونيا بالغا بشكل لم يسبق له مثيل.
    The Government reports that the prices of this therapy, which varied from US$ 1,000 to $5,000 in 2001, are now between $350 and $690. UN وتفيد الحكومة أن أسعار هذا العلاج، التي كانت تتراوح بين ألف وخمسة آلاف من دولارات الولايات المتحدة في عام 2001، تكلف حاليا ما بين 350 و690 دولاراً.
    30. The fundamental concept underlying the estimation of PPPs is that the prices of products to be compared are based on the principles of representativity and comparability. UN 30 - والمفهوم الأساسي الذي ينطوي عليه تقدير تعادلات القوى الشرائية يكمن في أن أسعار المنتجات المزمع مقارنتها تستند إلى مبادئ التمثيل والمقارنة.
    5.6 Finally, the State party argues that the case hinges on whether the restriction in the authors' freedom of employment is excessive, as they consider that the prices of certain commercial catch quotas are unacceptable and constitute an obstacle to their right to choose freely their occupation. UN 5-6 وأخيراً، تقول الدولة الطرف إن القضية تتوقف على معرفة ما إذا كان تقييد حرية العمل بالنسبة لصاحبي البلاغ يُعد مفرطاً، لأنهما يعتبران أن أسعار بعض حصص الصيد التجاري غير مقبولة وتشكل عقبة أمام حقهما في حرية اختيار المهنة التي يرغبان في مزاولتها.
    The Zambian economy had been dependent on exports of copper for many years, but the Government had undertaken a policy of diversification into coffee, sugar, cotton and flowers. The problem was that the prices of these commodities had fallen as Zambia had entered these markets. UN وأوضح أن اقتصاد زامبيا ما برح يعتمد لسنوات عديدة على صادرات النحاس، ولكن الحكومة قد اعتمدت سياسة تقوم على تنويع الصادرات لتشمل البن والسكر والقطن والزهور والمشكلة هي أن أسعار هذه السلع كانت قد انخفضت عند دخول زامبيا أسواقها.
    Eleject also provided a copy of a decision of the Prime Minister of Yemen, which indicates that the prices of petroleum derivatives were to be applied uniformly throughout Yemen from 16 July 1990. UN 51- كذلك قدمت الشركة نسخة من قرار لمجلس وزراء اليمن يبين أن أسعار مشتقات البترول تطبق في جميع أنحاء اليمن بشكل منتظم اعتباراً من 16 تموز/يوليه 1990.
    With regard to travel costs, he said that the prices of airline tickets varied constantly and the figures indicated included the costs of shipping personal effects, travel subsistence allowances and terminal expenses. UN أما فيما يتصل بتكاليف النقل، فلاحظ السيد هوسانغ أن أسعار تذاكر السفر بالطائرة تختلف يوما عن يوم، وأن المبالغ المحددة تتضمن تكاليف شحن اﻷمتعة الشخصية، وبدلات الاعاشة اليومية أثناء السفر والنفقات النثرية.
    The Zambian economy had been dependent on exports of copper for many years, but the Government had undertaken a policy of diversification into coffee, sugar, cotton and flowers. The problem was that the prices of these commodities had fallen as Zambia had entered these markets. UN وأوضح أن اقتصاد زامبيا ما برح يعتمد لسنوات عديدة على صادرات النحاس، ولكن الحكومة قد اعتمدت سياسة تقوم على تنويع الصادرات لتشمل البن والسكر والقطن والزهور والمشكلة هي أن أسعار هذه السلع كانت قد انخفضت عند دخول زامبيا أسواقها.
    The Zambian economy had been dependent on exports of copper for many years, but the Government had undertaken a policy of diversification into coffee, sugar, cotton and flowers. The problem was that the prices of these commodities had fallen as Zambia had entered these markets. UN وأوضح أن اقتصاد زامبيا ما برح يعتمد لسنوات عديدة على صادرات النحاس، ولكن الحكومة قد اعتمدت سياسة تقوم على تنويع الصادرات لتشمل البن والسكر والقطن والزهور والمشكلة هي أن أسعار هذه السلع كانت قد انخفضت عند دخول زامبيا أسواقها.
    However, there is no doubt that the prices of agricultural raw materials, metals (in particular copper and nickel) and to a somewhat lesser extent energy products have been adversely affected by the depressed demand stemming from the crisis. UN غير أنه، لا شك أن أسعار المواد الزراعية الخام، والمعادن )خاصة النحاس والنيكل، وإلى حد أقل، منتجات الطاقة( تأثرت تأثرا ضارا بهبوط الطلب نتيجة لﻷزمة.
    In a more specific objection, Iraq alleges that the prices of ammonia and methanol rose abnormally from 2 August 1990 to February 1991 due to its invasion of Kuwait, and that the profits that GPIC earned from these increased prices exceeded the claim amount of GPIC's alleged losses. UN 31- وفي اعتراض أكثر تحديداً، يدعي العراق أن أسعار الأمونيا والميثانول ارتفعت بصورة غير طبيعية في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى شباط/فبراير 1991 بسبب غزوه للكويت، وأن الأرباح التي جنتها شركة الخليج من ارتفاع هذه الأسعار تتجاوز المبلغ الذي تُطالب به الشركة للتعويض عن الخسائر المزعومة.
    Iraq makes the further submission that the prices of salt, chlorine and caustic soda employed by PIC in the calculation of its claim for loss of profits are overstated by " double or higher " . UN ويذهب العراق إلى أن أسعار الملح والكلور والصودا الكاوية التي استخدمتها الشركة في حساب مطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت أسعار مبالغٌ فيها بنسبة " الضعف أو أكثر " .
    And although there was still a decline after correction for price changes, new evidence has shown that the prices of capital goods were falling even faster than price indices reported, owing largely to an underestimation of the revolution in computer technology, so that real investment behaviour was not as weak as data suggested. UN ورغم أن الاستثمار كان لا يزال موجودا بعد تصحيحه فيما يتعلق بتغيرات اﻷسعار فقد أظهرت اﻷدلة الجديدة أن أسعار السلع الرأسمالية تنخفض بسرعة حتى أكبر مما أظهرته اﻷرقام القياسية لﻷسعار، ومرد ذلك بدرجة كبيرة الى بخس تقدير الثورة التي شهدتها تكنولوجيا الحاسوب بحيث أن النشاط الاستثماري الحقيقي لم يكن بالضعف الذي أوحت به البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus