Nevertheless, we must not forget that the primary responsibility for the stabilization and development of Afghanistan lies with the Afghan people themselves. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان تقع على عاتق شعب أفغانستان نفسه. |
Such efforts should not obscure the fact that the primary responsibility for the prevention of conflict lies with Member States. | UN | بيد أن هذه الجهود ينبغي ألا تخفي حقيقة أن المسؤولية الرئيسية عن اتقاء نشوب الصراعات تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
The preparatory meetings reaffirmed that the primary responsibility for the development of the least developed countries lies with their peoples and Governments. | UN | وأعادت الاجتماعات التحضيرية التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا تقع على عاتق شعوبها وحكوماتها. |
The EU reiterates that the primary responsibility for the development of the country lies with the Afghan Government and the people themselves. | UN | يكرر الاتحاد الأوروبي بأن المسؤولية الرئيسية عن تنمية البلد تكمن في الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني نفسه. |
JS1 stated that the primary responsibility for the protection of human rights of the citizens of the FSM remains with the State. | UN | وذكرت الورقة أن المسؤولية الأولى عن حماية حقوق الإنسان للمواطنين تقع على عاتق الدولة. |
In that context, we believe that today's debate illustrates the need to take urgent action and once again gives us the opportunity to reaffirm that the primary responsibility for the well-being of African populations lies with Africans themselves. | UN | وفي ذلك السياق، نعتقد أن النقاش الجاري اليوم يبين ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة يتيح لنا الفرصة، مرة أخرى، للتأكيد مجددا على أن المسؤولية الأساسية عن رفاه الشعوب الأفريقية تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
Let me underline that the primary responsibility for the implementation of R2P rests with each and every individual State. | UN | اسمحوا لي أن أؤكد على أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ المسؤولية عن الحماية تقع على عاتق كل دولة بمفردها. |
I would like to underscore that the primary responsibility for the development of Africa lies with the Africans themselves. | UN | وأود التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
These initiatives have made it clear that the primary responsibility for the development of Africa lies in the hands of the Africans themselves. | UN | وأوضحت هاتان المبادرتان أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
He reiterated that the primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel in the areas of separation and limitation on the Bravo side rested with the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | وأكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في منطقة الفصل وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب ' ' برافو`` تظل على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية. |
However, it was made clear that the primary responsibility for the protection of civilians in the zone controlled by the Phnom Penh authorities rested with those authorities. | UN | إلا أنه جرى إيضاح أن المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في المنطقة التي تسيطر عليها سلطات بنوم بنه تقع على عاتق تلك السلطات. |
Allow me to reiterate to the Assembly that Ethiopia agrees with the Security Council's constantly affirmed view that the primary responsibility for the resolution of the dispute between Ethiopia and Eritrea rests with the parties themselves. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد مجددا للجمعية أن إثيوبيا تتفق مع وجهة النظر التي يؤكدها مجلس الأمن باستمرار ألا وهي أن المسؤولية الرئيسية عن تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا تقع على عاتق الأطراف نفسها. |
The view had also been expressed that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security could more appropriately be transferred to the regional, subregional and multinational levels. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين يمكن نقلها بصورة أكثر ملاءمة إلى المستويات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمتعددة الجنسيات. |
Such an approach should be built on the principle that the primary responsibility for the prevention of conflict rests with Member States. | UN | وينبغي بناء هذا النهج على المبدأ القائل بأن المسؤولية الرئيسية عن منع نشوب الصراعات تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
This commitment reflects the recognition that the primary responsibility for the implementation of the New Partnership rests with the African Governments and peoples. | UN | ويتجلى في هذا الالتزام الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الشراكة الجديدة تقع على كاهل الحكومات والشعوب الأفريقية. |
It is an agreed principle that the primary responsibility for the protection of, and assistance to, peoples affected by humanitarian crises rests with Governments. | UN | ومن المبادئ المتفق عليها أن المسؤولية الأولى عن حماية ومساعدة الشعوب المتأثرة بالأزمات الإنسانية تقع على عاتق الحكومات. |
The Human Rights Council, in its resolutions, has stressed that the primary responsibility for the implementation of review recommendations lies with the State and, as appropriate, with other relevant stakeholders. | UN | وقد شدد مجلس حقوق الإنسان، في قراراته، على أن المسؤولية الأولى عن تنفيذ توصيات الاستعراض تقع على عاتق الدولة، وحسب الاقتضاء، أصحاب المصلحة الآخرين من الجهات المعنية. |
While reiterating the commitment of the international community to the sustained provision of assistance to the electoral and peace processes in the country, the mission stressed that the primary responsibility for the successful completion of the electoral process rested with the population and political actors. | UN | وجددت البعثة التأكيد على التزام المجتمع الدولي بمواصلة تقديم المساعدة إلى العملية الانتخابية والعملية السلمية في البلد، ثم شددت على أن المسؤولية الأساسية عن نجاح إكمال العملية الانتخابية تقع على عاتق السكان والجهات الفاعلة السياسية. |
The Committee stressed that the primary responsibility for the fight against hunger rests with national Governments. | UN | وشددت اللجنة على أن المسؤولية الرئيسية في مكافحة الجوع تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
CHRI informed that the primary responsibility for the enforcement of fundamental human rights lies upon the courts whose independence is guaranteed under Chapter 11 of the Constitution. | UN | 6- وأفادت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن مسؤولية إنفاذ حقوق الإنسان الأساسية تقع على عاتق المحاكم التي يكفل الدستور استقلالها بموجب الفصل الحادي عشر منه. |
Given that the primary responsibility for the implementation of the prohibitions lies with States, the Committee would welcome a more proactive approach by Governments, especially with regard to their reporting on possible violations and on actions taken to prevent violations of resolution 1160 (1998). | UN | ولما كانت المسؤولية اﻷولية عن تنفيذ تدابير الحظر تقع على عاتق الدول، فإن اللجنة لترحب بأن تتبع الحكومات نهجا فعالا بقدر أكبر، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم تقاريرها عن الانتهاكات المحتملة وعن اﻹجراءات المتخذة لمنع انتهاكات القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(. |
JS2 further stated that the primary responsibility for the protection of human rights for the citizens of the Solomon Islands lied in the hands of the state. | UN | كما أفادت الرسالة المشتركة 2 أن المسؤولية الأولية عن حماية حقوق الإنسان لمواطني جزر سليمان تقع على عاتق الدولة. |
It is the view of the Government of the Republic of Namibia that the primary responsibility for the full implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action lies with the Member States. | UN | وترى حكومة جمهورية ناميبيا أن المسؤولية اﻷولى للتنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتق الدول اﻷعضاء. |
To avoid any doubt, I wish to state that we in Africa have long accepted that the primary responsibility for the development of our continent rests squarely on our shoulders. | UN | وتبديدا ﻷي شك، أود أن أعلن أننا في افريقيا قبلنا منذ أمد طويل بأن المسؤولية اﻷساسية لتنمية قارتنا تقع على عاتقنا. |