They noted that the private sector must play an important role in protecting children the world over. | UN | ولاحظوا أن القطاع الخاص يضطلع بدور مهم في حماية الأطفال في جميع أرجاء العالم. |
Should it continue, it appears that the private sector will be forced to respond in ways that would encourage the retention of employees. | UN | وإذا استمر هذا الوضع، فيبدو أن القطاع الخاص سوف يُرغم على الاستجابة بطرق تشجع على استبقاء الموظفين. |
He emphasized that the private sector and civil society were important partners of the Government in managing the feeding programmes on-site. | UN | وشدد على أن القطاع الخاص والمجتمع المدني شريكان هامان للحكومة في إدارة برامج التغذية في الموقع. |
Moreover, the debate sometimes conveys the impression that the private sector is largely dominated by transnational corporations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تعطي المناقشات أحياناً انطباعاً بأن القطاع الخاص يقع في معظمه تحت سيطرة الشركات عبر الوطنية. |
Whatever may be the theoretical arguments, the hypothesis that the private sector operates in a more efficient manner than the public sector was shown to be demonstrably wrong well before the economic crisis of 2008. | UN | وبغض النظر عن الحجج النظرية، فقد اتضح بصورة جلية، خطأ الفرضية القائلة بأن القطاع الخاص يعمل بطريقة أكثر كفاءة من القطاع العام قبل حدوث الأزمة الاقتصادية في عام 2008 بوقت طويل. |
The fact is that the private sector has better know-how about how to build e-services and information systems. | UN | والواقع أن القطاع الخاص لديه دراية أفضل بشأن كيفية بناء الخدمات الإلكترونية وأنظمة الإعلام. |
The Government may estimate that the private sector alone may not be able to finance certain projects at an acceptable cost. | UN | وقد تقدر الحكومة أن القطاع الخاص قد لا يكون قادرا وحده على تمويل مشاريع معينة بتكلفة مقبولة. |
One clear indicator of that is the fact that the private sector is taking the lead in developing marine mineral resources in the Western Pacific and has announced a target date of 2010 for commercial production. | UN | من المؤشرات الواضحة على ذلك أن القطاع الخاص أضحى في طليعة الجهات التي تستثمر الموارد المعدنية البحرية في منطقة المحيط الهادئ الغربي وقد أعلنت أن الموعد المستهدف لإنتاجها التجاري هو عام 2010. |
It is rather unfortunate, though, that the private sector in Sierra Leone is currently very weak. | UN | ولكن ولسوء الطالع أن القطاع الخاص في سيراليون ضعيف جدا حاليا. |
The national development plan emphasizes that the private sector will be key to kick-starting the process of economic growth and employment creation. | UN | وتؤكد خطة التنمية الوطنية أن القطاع الخاص سيكون له دور أساسي في بدء عملية النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل. |
Another participant observed that the private sector could play a larger role in financing capacity-building programmes. | UN | ولاحظ خبير آخر أن القطاع الخاص يمكنه أن يقوم بدور هام في تمويل برامج بناء القدرات. |
The original confidence that the private sector would substitute totally for the public sector in infrastructure has proved to be grossly misplaced. | UN | واتضح أن الثقة الأصلية في أن القطاع الخاص سيحل كليا محل القطاع العام في الهياكل الأساسية كانت في غير محلها إلى حد كبير. |
At the same time, we are convinced that the private sector also stands to gain by setting up that universal service. | UN | ولدينا اقتناع في الوقت ذاته بأن القطاع الخاص يكسب أيضا من وراء إنشاء تلك الخدمة العامة. |
“Convinced that the private sector must play the role of the driving force of the industrial development of Africa, | UN | " واقتناعا منه بأن القطاع الخاص يجب أن يؤدي دور قوة من القوى المحركة للتنمية الصناعية لافريقيا، |
Needless to say, we in Ghana are convinced that the private sector has a major role to play in promoting sustainable development. | UN | ومن نافلة القول إننا في غانا على اقتناع بأن القطاع الخاص يضطلع بدور رئيسي في تعزيز التنمية المستدامة. |
The idea that the private sector is the main source of financing to reach the Millennium Development Goals (MDGs) is erroneous. | UN | والفكرة القائلة بأن القطاع الخاص هو المصدر الرئيسي للتمويل الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي فكرة خاطئة. |
Recognizing the role that the private sector can play in the socio-economic development of those countries and their integration into the world economy, and stressing the importance of fostering a favourable environment for private investment and entrepreneurship, | UN | وإذ تسلم بالدور الذي يمكن للقطاع الخاص القيام به في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتلك البلدان وفي دمجها في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص والأعمال الحرة، |
It should be noted that the private sector has an important role to play in this context. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن للقطاع الخاص دورا هاما يؤديه في هذا السياق. |
The Regional Preparatory Conference notes that the private sector has an important role to play in that effort. | UN | وينوه المؤتمر التحضيري الاقليمي بأن للقطاع الخاص دورا مهما ينبغي أن يؤديه في هذه الجهود . |
6. To adhere to the recommendation by CEDAW to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code, provide anti-discrimination provisions for the advancement of women and minorities and ensure that the private sector fully abides by anti-discrimination laws (Algeria, Mexico); | UN | 6- الالتزام بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى أن يُرصد عن كثب التنفيذ الفعال للإطار القانوني الجديد في قانون التوظيف وقانون العمل وسَن أحكام تكافح التمييز من أجل النهوض بالمرأة والأقليات وضمان تقيد القطاع الخاص تقيداً تاماً بقوانين مكافحة التمييز (الجزائر)؛ |
It would have been interesting to see what measures had been put in place to ensure that the private sector complied with the provisions regarding gender equality in employment. | UN | ومن الجدير بالذكر أن نرى التدابير المتخذة لضمان امتثال القطاع الخاص للأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في العمل. |
Where both public and private sectors play an important role in the delivery of HIV services, countries will need to work to ensure that the private sector supports the goal of equitable access. | UN | وحيثما كان القطاعان العام والخاص يضطلعان بدور هام في تقديم الخدمات المتعلقة بالفيروس، يلزم أن تعمل البلدان بالعمل على كفالة قيام القطاع الخاص بدعم هدف إتاحة العلاج للجميع. |
This brings us back to the US Treasury’s plan to spend hundreds of billions of dollars to unclog the sub-prime mortgage market. The idea is that the US government would serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price. | News-Commentary | وهذا يعيدنا إلى الخطة التي اقترحتها خزانة الولايات المتحدة بإنفاق مئات المليارات من الدولارات لتنشيط سوق الرهن العقاري الثانوي. والفكرة هنا تتلخص في عمل حكومة الولايات المتحدة باعتبارها الملاذ الأخير كمشتر للديون المعدومة التي عجز القطاع الخاص عن تحديد قيمتها. ولكن من على وجه التحديد كانت وزارة الخزانة تعتزم تعيينهم لحل هذا اللغز؟ إنهم موظفو البنوك الاستثمارية الذين أصبحوا عاطلين عن العمل بالطبع! |
The dismantling of such institutions was carried out in the expectation that the private sector would fill the resulting gap and do it more efficiently. | UN | وقد تم تفكيك هذه المؤسسات على أمل أن يقوم القطاع الخاص بسد الثغرة الناجمة، وبطريقة أكثر فعالية. |
We believe that the private sector should be the engine of economic growth and that the duty of the Government is to create a conducive environment. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن يكون القطاع الخاص عجلة النمو الاقتصادي، وأن يكون واجب الحكومة هو تهيئة المناخ المناسب. |
The expectation is that the private sector will play the key role in Iraqi economic activities and that the economic role of the State will diminish. | UN | وينتظر أن يؤدي القطاع الخاص الدور الأول في الأنشطة الاقتصادية العراقية، مع تراجع واضح للدور الاقتصادي للدولة. |
Indonesia believes that the private sector should also play a role in providing both financial and nonfinancial support for the efforts of the Peacebuilding Commission. | UN | وترى إندونيسيا أن يضطلع القطاع الخاص أيضا بدور في تقديم كل من الدعم المالي وغير المالي للجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام. |
He also considered that the private sector could play a promotional role in the dissemination of human rights information and the strengthening of national capacities. | UN | وأضاف أنه يرى أن بإمكان القطاع الخاص أداء دور ترويجي في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية. |
I hasten to add that the private sector has been the driving force behind the incredible pace of ICT development. | UN | وأسارع إلى القول إن القطاع الخاص ما زال القوة الدافعة خلف السرعة الهائلة لتطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |