"that the programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن البرنامج
        
    • أن برنامج
        
    • بأن برنامج
        
    • بأن البرنامج
        
    • أن هذا البرنامج
        
    • أن يكون برنامج
        
    • أن يكون البرنامج
        
    • بأن يقوم البرنامج
        
    • ﻷن برنامج
        
    • أن يعمل البرنامج
        
    • أنَّ البرنامج
        
    • أنَّ برنامج
        
    • أنّ البرنامج
        
    • إن البرنامج
        
    • أن للبرنامج
        
    A number of delegations said that the programme was ambitious. UN وذكر عدد من الوفود أن البرنامج يعتبر برنامجا طموحا.
    Preliminary data indicated that the programme was delivering on its objectives. UN وأشارت البيانات الأولية إلى أن البرنامج كان يحقق أهدافه.
    We firmly believe that the programme is a very good basis to work from. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن البرنامج أساس جيد جداً للعمل.
    There could be no doubt that the programme of Assistance should receive adequate support from the regular budget. UN وأكدت أن برنامج المساعدة ينبغي أن يتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية.
    I think that the programme of work was adopted by consensus in 2009, not in 2010. UN أظن أن برنامج العمل اعتُمِد بتوافق الآراء في عام 2009 وليس في عام 2010.
    For the sake of transparency, allow me to remind you that the programme of work is a single whole. UN ولأغراض الشفافية، اسمحوا لي أن أذكركم بأن برنامج العمل هو وحدة واحدة.
    The joint secretariat is working to verify the identity of the registered individuals to ensure that the programme works as designed. UN والأمانة المشتركة تعكف على التحقق من هوية الأفراد المسجلين لضمان أن البرنامج يعمل وفق تصميمه.
    It was his understanding that the programme might be further expanded to comprise a total of eight trainees from different Ministries in the Palestinian Authority. UN وقال إنه يفهم أن البرنامج قد يوسّع ليضم ما مجموعه ثمانية متدربين من وزارات مختلفة من السلطة الفلسطينية.
    It added that the programme had proved successful thus far, in particular in improving employment rates. UN وأضافت أن البرنامج حقق نجاحاً حتى الآن، لا سيما في تحسين معدلات العمالة.
    She added that the programme was an example of coordination between the different UNCTAD divisions and had included contributions from the Competition and Consumer Protection Branch. UN وأضافت أن البرنامج هو مثال على التنسيق بين مختلف شعب الأونكتاد، وقد شمل مساهمات من فرع حماية المنافسة والمستهلك.
    The Staff College reported that the programme had been well received and highly rated by participants. UN وأفادت كلية موظفي الأمم المتحدة أن البرنامج لاقى قبولا حسنا وحصل على درجات عالية من جانب المشاركين.
    It is worth mentioning, however, that the programme in the Lao People's Democratic Republic increased by some 46 per cent in association with sustainable livelihoods activities. UN إلا أنه تجدر ملاحظة أن البرنامج المنفذ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد زاد بنسبة 46 في المائة تقريباً على نحو يرتبط بأنشطة معيشية مستدامة.
    Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم،
    Some members of the Committee recalled that the World Bank International Comparison Programme had made improvements and that the programme now covered 147 Member States. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن برنامج المقارنات الدولية التابع للبنك الدولي قد أحرز تقدما وهو يشمل حاليا 147 دولة عضوا.
    Although some participants thought that the programme of Action did not go far enough, all agreed that it was a valuable first step. UN ومع أن بعض المشاركين رأى أن برنامج العمل لم يبلغ الحد المنشود، فقد اتفق الجميع على أنه يشكّل خطوة أولى ذات قيمة.
    Noting also that the programme of action does not entail budgetary implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل لا يرتب آثارا مالية على اﻷمم المتحدة،
    Noting further that the programme of action does not entail budgetary implications for the United Nations, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برنامج العمل لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة،
    The view was expressed that the programme of work was far too ambitious considering the available resources. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن برنامج العمل مفرط في طموحه بالنظر إلى الموارد المتاحة.
    This state of affairs suggests that flexibility will be required on the scope of the qualification that the programme of work needs to be comprehensive and balanced. UN وتدل هذه الحالة على أن المرونة ستكون مطلوبة بشأن نطاق الشرط المسبق بأن برنامج العمل يجب أن يكون شاملاً ومتوازناً.
    We are certain that the programme will strengthen our national capacity to fight this dire health problem for our country. UN ونحن على ثقة بأن البرنامج سيعزز قدرتنا الوطنية على مكافحة هذه المشكلة الصحية الرهيبة التي تواجه بلدنا.
    He was sure that the programme, which would very probably be extended beyond 2005, would bear fruit. UN وقال إنه متأكد أن هذا البرنامج الذي سيمتد بعد 2005 في أغلب الاحتمالات سيأتي بثماره.
    46. The Committee agreed that the programme of work for the biennium 2009-2010 should be as follows: UN 46 - وافقت اللجنة على أن يكون برنامج العمل لفترة السنتين 2009-2010 على النحو التالي:
    We hope that the programme will be a helping hand for international efforts to counter illicit arms trafficking. UN ونأمل أن يكون البرنامج عاملا مساعدا للجهود الدولية للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    4. Recommends that the programme should further focus its efforts: UN ٤ - توصي بأن يقوم البرنامج بزيادة تركيز جهوده على ما يلي:
    Deeply concerned that the programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination has remained largely unimplemented, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري لم ينفذ منه الشيء الكثير حتى اﻵن،
    His Government hoped that the programme would serve as a model for other countries threatened by desertification. UN وتأمل حكومته في أن يعمل البرنامج كمثابة نموذج تحتذي به بلدان أخرى يهددها التصحّر.
    The Committee noted with appreciation that the programme had also benefited from the services of associate experts and experts provided by Austria, China and Germany. UN ولاحظت اللجنة بتقدير أنَّ البرنامج استفاد أيضاً من خدمات خبراء معاونين وخبراء مقدَّمة من ألمانيا والصين والنمسا.
    All respondents felt that the programme of the Workshop met their professional needs and expectations. UN كذلك رأى جميع المجيبين أنَّ برنامج حلقة العمل لبّى احتياجاتهم وتوقّعاتهم المهنية.
    The Subcommittee noted that the programme for 2008 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ البرنامج لعام 2008 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار هذا البرنامج.
    Further development of the partnership process was advocated and it was suggested that the programme might also provide an impetus to develop national action on mercury. UN وظهر تأييد لمواصلة تطوير عملية الشراكة وقيل إن البرنامج قد يكون دافعاً أيضاً نحو وضع خطط عمل وطنية في مجال الزئبق.
    A third delegation, noting that the programme had a number of projects with shared responsibilities among different donors, asked how UNFPA would determine what its specific responsibilities would be in such projects. UN ولاحظ وفد ثالث، أن للبرنامج عددا من المشاريع تتشارك مسؤوليتها جهات مانحة مختلفة، واستفسر عن الطريقة التي يحدد بها الصندوق مسؤولياته في هذه المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus