"that the proliferation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن انتشار
        
    • بأن انتشار
        
    • أن تكاثر
        
    • أن تزايد عدد
        
    • أن تعدد
        
    • أن كثرة
        
    • أن تفشي
        
    They somehow believe that the proliferation of pornography may be due to the overly—restrictive censorship during the communist regime. UN ويعتقدون لسبب أو آخر أن انتشار التصوير اﻹباحي ناشئ ربما عن الرقابة التقييدية المفرطة أثناء النظام الشيوعي.
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها بأن انتشار اﻷسلحة النووية في جميع جوانبه سيزيد بصورة جدية من خطر نشوب حرب نووية،
    Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    7. The Summit noted that the proliferation of parallel initiatives can only undermine the central objective of accelerating the peace process in Somalia. UN ٧ - ولاحظ مؤتمر القمة أن تكاثر المبادرات المتوازية لا يمكن إلا أن يقوض الهدف المحوري للتعجيل بعملية السلام في الصومال.
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Switzerland strongly affirms that the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, as well as their means of delivery, constitutes a threat to international peace and security. UN وتؤكد سويسرا بقوة أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل نقلها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Through our material observations, we have noted that the proliferation of nuclear weapons is continuing and that we have been unable to end it. UN ولكن رغم مجهوداتنا فقد أدركنا مؤخرا وبالمشاهدة العلنية أن انتشار السلاح النووي ما زال مستمرا ولم نتمكن من إيقافه.
    The statement declares that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. UN ويعلن البيان أن انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن الدوليين،
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط سوف يمثل خطرا جسيما على السلم واﻷمن الدوليين،
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    We share the concern that the proliferation of weapons of mass destruction could destabilize the global security environment. UN ونشاطر القلق بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يزعزع استقرار البيئة الأمنية العالمية.
    Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر الحرب النووية،
    Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه سيزيد من خطر الحرب النووية بشكل فادح،
    Convinced that the proliferation of nuclear weapons in all its aspects would seriously enhance the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها بأن انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه سيزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    The moderator observed that the proliferation of work and subsidiary machinery of the Security Council had made it difficult for non-members to follow new developments. UN أشار مدير الجلسة إلى أن تكاثر أعمال مجلس الأمن وأجهزته الفرعية جعل من الصعب على غير الأعضاء متابعة التطورات الجديدة.
    5. It might appear that the proliferation of judicial bodies responded to recent developments in the international community; but it had been attended with unfortunate, possibly far-reaching consequences for the operation of international law, in terms of both procedure and content. UN 5 - وقد يبدو أن تزايد عدد الهيئات القضائية هو استجابة للتطورات الأخيرة في المجتمع الدولي؛ ولكن هذا التزايد قد ترتبت عليه آثار مؤسفة، وقد تكون بعيدة المدى، بالنسبة لإعمال القانون الدولي سواء من حيث الإجراءات أو من حيث المضمون.
    In that regard, the European Union believed that the proliferation of human rights standards could have a negative effect on the effectiveness of existing instruments by weakening the universal principles contained in them. UN وفي هذا الصدد فإن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن تعدد القواعد المتعلقة بحقوق اﻹنسان يمكن أن يؤدي الى اﻹضرار بفعالية الصكوك القائمة واضعــاف المبادئ العالمية التي تكرسهـا.
    Another participant agreed, suggesting that the proliferation of statements had limited interaction. UN ووافق مشارك آخر على ذلك، مشيرا إلى أن كثرة البيانات قد قللت من التفاعل.
    Those delegations also expressed the view that the proliferation of space debris was undermining the future of space programmes and the respective benefits deriving from space activities, as well as the safety of crews on space missions. UN ورأت تلك الوفود أيضا أن تفشي انتشار الحطام الفضائي يهدد مستقبل البرامج الفضائية والمنافع المتأتية من الأنشطة الفضائية المضطلع بها في إطار تلك البرامج وكذلك سلامة أطقم البعثات الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus