"that the proportion of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن نسبة النساء
        
    • أن نسبة المرأة
        
    • بأن نسبة النساء
        
    The figures below show that the proportion of women in management posts is constantly increasing. UN وتبين الأرقام أدناه أن نسبة النساء في وظائف الإدارة آخذة في الازدياد على الدوام.
    The material shows that the proportion of women is increasing at all levels of the academic system. UN وتُظهر المواد الموفرة أن نسبة النساء تتزايد في كل مستويات النظام الأكاديمي.
    The result of the project shows that the proportion of women has increased in all areas from the election of 2003 to that of 2007. UN وتبين نتيجة المشروع أن نسبة النساء ارتفعت في جميع المجالات مما كانت عليه في انتخابات عام 2003 حتى انتخابات عام 2007.
    Reports for 2008 show that the proportion of women receiving support from Innovation Norway has increased. UN وتدل التقارير المقدمة عن عام 2008 أن نسبة النساء اللائي يتلقَّينَ دعماً من مؤسسة مبتكرات النرويج قد ازدادت.
    She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing. UN وأضافت أنها فخورة لكي تعلن أن نسبة المرأة في الوظائف العليا آخذة في الازدياد.
    Nevertheless, it must be kept in mind that the proportion of women in the employed population is very low. UN إلا أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن نسبة النساء بين مجموع الموظفين متدنية جدا.
    It has been observed that the proportion of women in the master's course was diminishing, compared with those in bachelor studies. UN ولوحظ أن نسبة النساء في دراسات الماجستير تتناقص، بالمقارنة بنسبتهن في دراسات البكالوريوس.
    These numbers indicate that the proportion of women diminishes as a person rises in the administrative hierarchy. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن نسبة النساء تقل أولا بأول بقدر علوهن في السلم الوظيفي الإداري.
    It is also noteworthy that the proportion of women among those taking advantage of measures to help people start businesses with a business start-up subsidy (a so-called " Me.Inc. " ) was relatively high in 2004 at 42 per cent. UN ومن الجدير بالذكر أيضا، أن نسبة النساء من بين المستفيدين من تدابير المساعدة للشروع في أعمال تجارية، من خلال تقديم إعانة لبدء العمل التجاري، كانت مرتفعة نسبيا في عام 2004، حيث وصلت إلى 42 في المائة.
    Hopefully, Pakistan's next periodic report would show that the proportion of women in public service had grown very substantially. UN والأمل معقود على أن يظهر التقرير الدوري المقبل لباكستان أن نسبة النساء في الخدمة العامة قد زادت بصورة كبيرة جدا.
    Statistics indicated, for example, that the proportion of women among international migrants had reached 51 per cent in more developed regions. UN وتشير الإحصاءات، على سبيل المثال، إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Statistics indicated, for example, that the proportion of women among international migrants had reached 51 per cent in more developed regions. UN وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Statistics indicated, for example, that the proportion of women among international migrants had reached 51 per cent in more developed regions. UN وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    The media monitoring survey carried out by the University of Tartu in 2000 showed that the proportion of women as subjects in all media channels in Estonia was 28%. UN وأظهرت دراسة استقصائية لرصد وسائط الإعلام أجرتها جامعة تارتو عام 2000 أن نسبة النساء كمواضيع في كل قنوات وسائط الإعلام في إستونيا كانت 28 في المائة.
    The material shows that the proportion of women is increasing at all levels of the academic system. UN وتبين المادة الواردة في التقرير أن نسبة النساء آخذة في الازدياد في جميع مستويات النظام الأكاديمي.
    She noted that the proportion of women elected to the National Assembly was as high as that found in a number of industrialized countries. UN وأشارت إلى أن نسبة النساء المنتخبات للجمعية الوطنية مرتفعة مثلها مثل النسبة في عدد من البلدان الصناعية.
    This means that the proportion of women entrepreneurs can be regarded as more-or-less constant. UN ويعني ذلك أن نسبة النساء صاحبات المشاريع يمكن أن تعتبر ثابتة إلى حد ما.
    In the following table we see that the proportion of women with a secondary school or higher education had climbed to 51 per cent in 1993 from only 36.1 per cent in 1981. UN ونرى في الجدول التالي أن نسبة النساء في المدارس الثانوية أو التعليم العالي قد ارتفعت الى ١٥ في المائة في عام ٣٩٩١ من ١ر٦٣ في المائة فقط في عام ١٨٩١.
    The report indicates that the proportion of women in local politics has remained unchanged, at 27 per cent. UN ويشير التقرير إلى أن نسبة المرأة في مجال السياسة المحلية ما زال على حاله عند 27 في المائة.
    The report showed that the proportion of women among research and teaching staff has increased since 2008 but that the increase has tailed off slightly since 2011, mainly among professors and senior lecturers. UN وأظهر التقرير أن نسبة المرأة في موظفي البحوث والتدريس أخذت تزداد منذ عام 2008، ولكن الزيادة بدأت تتناقص بقدر طفيف منذ عام 2011، في مناصب الأساتذة والأساتذة المساعدين أساسا.
    The representative informed the Committee that the proportion of women in higher educational establishments was stable. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي ثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus