"that the proposals of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن مقترحات
        
    • بأن مقترحات
        
    • أن المقترحات
        
    He stressed that the proposals of the Working Group had to be seen as a package, not a menu of proposals from which to pick and choose. UN وشدد على أن مقترحات الفريق العامل يجب أن ينظر إليها كمجموعة من التدابير، وليس كقائمة مقترحات يُنتقى منها ويُختار.
    In this context, it believed that the proposals of the CEB secretariat needed to be revised. UN وهي تعتقد أن مقترحات أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بحاجة إلى تنقيح.
    The Committee notes that the proposals of the Secretary-General and the Internal Justice Council would appear to be more cost-effective. UN وتشير اللجنة إلى أن مقترحات الأمين العام ومجلس العدل الداخلي تبدو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    The Committee reiterates its view that the proposals of the Secretary-General should lead to greater benefits by eliminating duplication, streamlining processes, increasing efficiency and productivity, improving financial controls and ensuring that accurate and timely information is available for performance management, oversight and decision-making. UN وتعرب اللجنة مجددا عن رأيها بأن مقترحات الأمين العام ينبغي أن تحقق مزيدا من الفوائد بالقضاء على حالات الازدواجية، وتبسيط العمليات، وزيادة الكفاءة والإنتاجية، وتحسين الضوابط المالية، وكفالة توافر معلومات دقيقة وفي حينها عن إدارة الأداء والرقابة واتخاذ القرار.
    Algeria thus considered that the proposals of Cuba and the Libyan Arab Jamahiriya on strengthening the role of the Organization should be taken into account in the process of United Nations reform. UN وقال إنه يرى، في هذا السياق، أن المقترحات المقدمة من كوبا والجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز دور المنظمة يجب أن تؤخذ في الاعتبار في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The representative of Cuba said that the proposals of the Working Group on the mediumterm plan added new elements to the programme of work. UN 9- وذكر ممثل كوبا أن مقترحات الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل تضيف عناصر جديدة إلى برنامج العمل.
    The Secretary of State had also rejected Mr. Netanyahu's arguments concerning security, saying that the proposals of the United States were fair and did not threaten Israel's security. UN وكذلك رفضت وزيرة خارجية الولايات المتحدة حجج السيد نتانياهو المتصلة بأمن إسرائيل، وأكدت أن مقترحات الولايات المتحدة مقترحات عادلة، وأنها لا تهدد هذا اﻷمن.
    13. The Advisory Committee is of the opinion that the proposals of the Secretary-General will lead to a considerable simplification of procedures. UN ١٣ - وترى اللجنة الاستشارية أن مقترحات اﻷمين العام ستؤدي إلى تبسيط كبير لﻹجراءات.
    At the same time, we strongly believe that the proposals of the former President have advanced the process somewhat and do provide a plausible framework enabling us to start concrete negotiations that could lead to a general agreement. UN وفي الوقت ذاته، نؤمن بقوة أن مقترحات الرئيس السابق قد دفعت العملية قدما إلى حد ما ووفرت إطارا مقبولا يتيح لنا الدخول في مفاوضات ملموسة يمكن أن تؤدي إلى اتفاق عام.
    The Sixth Committee noted that the proposals of the Redesign Panel and the Secretary-General generally conform to internationally recognized standards of justice and the rule of law, while recognizing that there might be other approaches to various aspects of the proposals that also would conform to such standards of justice and the rule of law. UN ولاحظت اللجنة السادسة أن مقترحات الفريق المعني بإعادة التصميم ومقترحات الأمين العام تتطابق بصفة عامة مع المعايير المعترف بها دوليا المتعلقة بالعدالة وسيادة القانون، مع الاعتراف باحتمال وجود نهوج أخرى إزاء الجوانب المختلفة للاقتراحات قد تتطابق أيضا مع معايير العدالة وسيادة القانون هذه.
    6. His delegation concurred with the ACABQ opinion that the proposals of the Secretary-General would lead to a considerable simplification of procedures and that the administrative arrangements should be reflected in a manual and their implementation systematically monitored. UN ٦ - ومضى يقول إن وفد باكستان يشارك اللجنة الاستشارية رأيها في أن مقترحات اﻷمين العام ستبسط اﻹجراءات إلى حد كبير، وأنه ينبغي إدراجها في كتيب، ورصد تطبيقها بصورة منتظمة.
    6. Notes that the proposals of the Secretary-General on business continuity overlap and duplicate proposals contained in other reports, in particular on information and communications technology; UN 6 - تلاحظ أن مقترحات الأمين العام بشأن استمرارية تصريف الأعمال تتداخل مع مقترحات واردة في تقارير أخرى وتكررها، وبخاصة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    17. The Advisory Committee notes that the proposals of the Secretary-General amount to $170.2 million less than the revised appropriation for the biennium 20102011. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تقل بمقدار 170.2 مليون دولار عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011.
    In its comments, the Committee expressed the view that the proposals of the Secretary-General would entail utilizing resources due to Member States that had paid their assessed contributions in full to meet the financial obligations to the Organization of Member States that had not paid their assessed contributions. UN وأعربت اللجنة، في تعليقاتها، عن الرأي الذي مفاده أن مقترحات الأمين العام تنطوي على استخدام الموارد المستحقة للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل للوفاء بالالتزامات المالية تجاه المنظمة المستحقة على الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة.
    24. The Advisory Committee notes that the proposals of the Secretary-General on the Rapid Deployment Management Unit have not yet been submitted to the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام بشأن وحدة إدارة الانتشار السريع لم تُقدم بعد إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام .
    In this regard my delegation believes that the proposals of the developing countries and the position mentioned in the Final Document of the Foreign Ministers' meeting of the Non-Aligned Movement held in Cairo last June, are of great significance and due consideration should be given to them. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن مقترحات البلدان النامية والموقف الوارد في الوثيقة الختامية لاجتماع وزراء خارجية حركة عدم الانحياز المعقود في القاهرة في حزيران/يونيه الماضي، يكتسيان أهمية كبيرة وينبغي منحهما الاعتبار الواجب.
    58. The Advisory Committee notes that the proposals of the Secretary-General do not apply to surpluses from efficiency gains, which, in accordance with General Assembly resolution 52/12 H of 9 January 1998, should be credited to the Development Account. UN 58 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لا تنطبق على الفوائض المحققة من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، والتي ينبغي أن تقيد في الجانب الدائن من حساب التنمية، وفقا لقرار الجمعية العامة 52/12 حاء المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 1998.
    The Advisory Committee notes that the proposals of the Secretary-General were developed on the basis of Security Council resolution 1919 (2010) which had extended the mandate of the Mission through 30 April 2011. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام قد وضعت على أساس قرار مجلس الأمن 1919 (2010) الذي مدد به ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2011.
    Our countries believe that the proposals of the President of Ukraine, Victor Yushchenko, " Settlement through democracy " , constitute a solid basis for further work. UN وتؤمن بلداننا بأن مقترحات رئيس أوكرانيا فيكتور يوشتشينكو، " التسوية من خلال الديمقراطية " ، تشكل أساساً متيناً للمزيد من العمل.
    70. It may be recalled that by section II, paragraph 12, of its resolution 48/228 the General Assembly noted that " the proposals of the Secretary-General for the merger of sections 3B and 3C of the proposed programme budget should release resources for redeployment within this section " . UN ٧٠ - وتجدر الاشارة الى أن الجمعية العامة أحاطت علما، في الفقرة ١٢، الجزء الثاني من قرارها ٤٨/٢٢٨، بأن " مقترحات اﻷمين العام بشأن إدماج البابين ٣ باء و٣ جيم من الميزانية البرنامجية المقترحة ستسفر عن توفير موارد يعاد توزيعها داخل هذا الباب " .
    The Group welcomed the assurances by the Under-Secretary-General for Political Affairs contained in his letter dated 11 March 2008 addressed to the co-chairmen of the Joint Coordinating Committee (A/C.5/62/25) that the proposals of the Secretary-General did not entail any expansion of the functions already assigned to the Department. UN ورحبت المجموعة بتأكيدات وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، الواردة في رسالته المؤرخة 11 آذار/مارس 2008 إلى الرئيسين المشاركين للجنة التنسيق المشتركة (A/C.5/62/25)، بأن مقترحات الأمين العام لن تؤدي إلى توسيع المهام المسندة فعلا للإدارة.
    11. The submission by Pakistan noted that the proposals of South Africa, Indonesia and, to some extent, Brazil, in the area of means of implementation were similar to different degrees with its own. UN 11 - وأشار المقترح الذي قدمته باكستان إلى أن المقترحات المقدمة من جنوب أفريقيا وإندونيسيا، وإلى حد ما، البرازيل، في مجال طرائق التنفيذ، تشبه، بدرجات متباينة، الاقتراحات المقدمة من باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus