"that the protection of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن حماية حقوق الإنسان
        
    • بأن حماية حقوق الإنسان
        
    • بأن حماية حقوق الانسان
        
    • أن حماية حقوق الانسان
        
    • أن تكون حماية حقوق الإنسان
        
    The Special Committee would like to recall that the protection of human rights is an essential element if the peace effort is to sustain itself and eventually succeed. UN وتود اللجنة الخاصة أن تشير إلى أن حماية حقوق الإنسان عنصر أساسي إذا أُريد استمرار جهود السلام ونجاحها في نهاية المطاف.
    The Special Committee recalls that the protection of human rights is an essential element for peace efforts to succeed. UN وتذكر اللجنة الخاصة أن حماية حقوق الإنسان عنصر أساسي لنجاح جهود السلام.
    We share the view that the protection of human rights must be one of the components of the United Nations strategy to combat terrorism. UN ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    It should also be recalled that the protection of human rights was an integral component of the rule of law and that the economic, social and political development of States depended on the rule of law. UN وينبغي التذكير أيضا بأن حماية حقوق الإنسان مكوِّن أساسي في سيادة القانون، وبأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدول تعتمد على سيادة القانون.
    The increased attention of the Security Council to human rights issues and to the role of OHCHR reflects the recognition that the protection of human rights is vital to the objective of peace and security. UN ويعكس اهتمام مجلس الأمن المتزايد بقضايا حقوق الإنسان وبدور المفوضية تسليمه بأن حماية حقوق الإنسان أمر حيوي لتحقيق هدف السلم والأمن.
    8. Urges Member States to continue to acknowledge that the protection of human rights should not be considered inconsistent with effective international cooperation in criminal matters, while recognizing the need for fully effective mechanisms for extraditing fugitives; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على مواصلة الاعتراف بأن حماية حقوق الانسان ينبغي ألا تعتبر متضاربة مع التعاون الدولي الفعال في المسائل الجنائية، مع الاعتراف أيضا بالحاجة إلى آليات فعالة تماما ﻷجل تسليم المجرمين الفارين؛
    Bearing in mind that the protection of human rights is a significant consideration in the criminal justice system as a whole, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حماية حقوق الانسان عنصر هام في نظام العدالة الجنائية بمجمله،
    He also emphasized that the protection of human rights is not a solely domestic matter anymore. UN وشدد أيضاً على أن حماية حقوق الإنسان لم تعد شأناً داخلياً فقط.
    It is logical, therefore, that the protection of human rights and the promotion of international humanitarian law ought to be stated objectives of the treaty. UN وعليه، فإن من المنطقي أن حماية حقوق الإنسان وتعزيز القانون الدولي الإنساني يجب أن يكونا هدفين معلنين للمعاهدة.
    Kuwait had shown that the protection of human rights was reflected in its Constitution, including its article 29 relating to equality of rights and duties. UN وبيّنت الكويت أن حماية حقوق الإنسان يكفلها الدستور بما فيه المادة 29 المتعلقة بالمساواة في الحقوق والواجبات.
    The Committee is of the view that the protection of human rights and the elimination of racial discrimination are essential for sustainable economic development, and it recalls the role of both the public and the private sectors in this regard. UN وترى اللجنة أن حماية حقوق الإنسان والقضاء على التمييز العنصري يشكلان جزءاً أساسياً من أي تنميةٍ اقتصادية مستدامة، وتذكّر بدور الدولة الطرف والقطاع الخاص كليهما في هذا الصدد.
    The Committee is of the view that the protection of human rights and the elimination of racial discrimination are essential for sustainable economic development, and it recalls the role of both the public and the private sectors in this regard. UN وترى اللجنة أن حماية حقوق الإنسان والقضاء على التمييز العنصري يشكلان جزءاً أساسياً من أي تنميةٍ اقتصادية مستدامة، وتذكّر بدور الدولة الطرف والقطاع الخاص كليهما في هذا الصدد.
    The Russian Federation stated that the protection of human rights and interests of indigenous peoples was one of its priorities and expressed its support for the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN ذكر الاتحاد الروسي أن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية وحماية مصالح هذه الشعوب تدخل في عداد أولوياته، وأعرب عن دعمه للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    The plan adds that the protection of human rights in Western Sahara should not be inferior to the standards set out in the Constitution and laws of Morocco. UN وتضيف الخطة أن حماية حقوق الإنسان في الصحراء الغربية لا يجب أن تقل عن حماية هذه الحقوق المنصوص عليها في دستور المغرب وقوانينه.
    Achieving that goal will convince us that the protection of human rights is a noble goal that all States will hasten to realize, uphold and cherish. UN إن ذلك من شأنه التأكيد مجددا على أن حماية حقوق الإنسان هدف نبيل تسعى الدول كافة إلى تحقيقه وإعلاء قيمتـه والاحتفاء بــه.
    In that regard, we note the observation in the Secretary-General's report that the protection of human rights should be an integral part of efforts by Member States in the area of development. UN وفي ذلك الصدد، ننوه بالإشارة الواردة في تقرير الأمين العام إلى أن حماية حقوق الإنسان ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية.
    10. He further stated that the protection of human rights and education could jointly serve to prevent discriminatory attitudes and behaviours, combat bias and prejudices and promote appreciation for cultural diversity. UN 10- كما أشار إلى أن حماية حقوق الإنسان والتعليم من شأنهما أن يُفيدا معاً في منع الميل والسلوك التمييزيين ومكافحة التحيز والتحامل والتشجيع على تقدير التنوع الثقافي.
    In addition, it would be good for police officers too to receive training in that area, to make them aware that the protection of human rights was not an abstract principle but had practical importance to them in the performance of their duties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد رأت أنه سيكون من المجدي أن يستفيد موظفو الشرطة أيضاً من تدريب متواصل في هذا المجال، بحيث يدركون بأن حماية حقوق الإنسان ليست مبدأ مجرداً، ولكنها مسألة تكتسي أهمية عملية في مجال ممارستهم لوظائفهم.
    The Holy See continued to call for the peaceful resolution of conflicts and respect for human dignity. It was convinced that the protection of human rights should never be subordinated to economic and political interests. UN وما زال الكرسي الرسولي يدعو إلى التوصل إلى حل سلمي للصراعات واحترام الكرامة الإنسانية وهو على قناعة بأن حماية حقوق الإنسان لا ينبغي قط أن تخضع للمصالح الاقتصادية والسياسية.
    Convinced that the protection of human rights must be central to the development of further principles and norms regarding the transfer and misuse of small arms and light weapons and that human rights are not being given adequate consideration in other contexts, UN واقتناعاً منها بأن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون محور وضع مبادئ وقواعد أخرى تتعلق بنقل وإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبأن حقوق الإنسان لم تنل الاهتمام الكافي في سياقات أخرى،
    " 8. Urges Member States to continue to acknowledge that the protection of human rights should not be considered inconsistent with effective international cooperation in criminal matters, while recognizing the need for fully effective mechanisms for extraditing fugitives; UN " ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على مواصلة الاعتراف بأن حماية حقوق الانسان ينبغي ألا تعتبر متضاربة مع التعاون الدولي الفعال في المسائل الجنائية، مع الاعتراف أيضا بالحاجة إلى آليات فعالة تماما ﻷجل تسليم المجرمين الفارين؛
    The report also indicated that the protection of human rights varied from state to state. UN كما أن التقرير يبين أن حماية حقوق الانسان تتفاوت من ولاية إلى أخرى.
    23. My Plan of Action states that the protection of human rights must be at the core of policies to address conflicts. UN 23 - تنص خطتي للعمل على أن تكون حماية حقوق الإنسان هي محور السياسات المتعلقة بمعالجة الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus