"that the quality of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن نوعية
        
    • بأن نوعية
        
    • أن جودة
        
    • بأن جودة
        
    It indicated that the quality of the technical infrastructure in rural areas has deteriorated significantly due to under-investment in infrastructure development and maintenance. UN وأشارت إلى أن نوعية الهياكل الأساسية التقنية في المناطق الريفية تدهورت كثيراً نظراً لنقص الاستثمار في تطويرها وصيانتها.
    The Subcommittee finds that the quality of the food and the form in which it is distributed in the two prisons is unsatisfactory and even demeaning. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن نوعية الطعام في كلا السجنين غير مرضية وأنه يُوزع بطريقة مهينة.
    Although Costa Rica understands the difficulties involved in persuading actors with opposing interests to agree to a more analytical text, we are all aware that the quality of the annual report has gradually improved. UN وعلى الرغم من تفهم كوستاريكا للصعوبات الكامنة وراء محاولة إقناع الجهات الفاعلة ذات المصالح المتضاربة بالاتفاق على نص ذي طابع تحليلي أقوى، ندرك جميعا أن نوعية التقرير السنوي قد تحسنت تدريجيا.
    The delegation strongly favoured the second scenario and underscored that the quality of the Fund's activities depended on the availability of funds. UN وأعرب الوفد عن تفضيله القوي للسيناريو الثاني مشددا على أن نوعية أنشطة الصندوق تتوقف على مدى توافر الأموال.
    It had been argued that the quality of the dialogue with a State party depended on the preparedness and ability of the delegation itself and not on the list of issues. UN وقد جرى الدفع بأن نوعية الحوار مع دولة طرف تتوقف على مدى استعداد وقدرة الوفد نفسه ولا تتوقف على قائمة المسائل.
    However, it should be noted that the quality of the vendor roster remains a matter of continuing concern to Member States and OIOS. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن نوعية قائمة البائعين ما زالت مبعث قلق مستمر لدى الدول اﻷعضاء ومكتب المراقبة الداخلية.
    The results clearly showed that the quality of the wheat flour met accepted international standards. UN وأظهرت النتائج بوضوح أن نوعية دقيق القمح كانت مستوفية للمعايير الدولية.
    Upon arrival at the destination port, the buyer had the goods inspected and found that the quality of the goods fell below the specific other indicators. UN وأجرى المشتري فحصا للبضائع عند وصولها الميناء المقصود فوجد أن نوعية البضاعة كانت دون المؤشرات المحددة الأخرى.
    We believe that the quality of the care received by a child in its first years of life are of fundamental importance to its development. UN ونحن نعتقد أن نوعية الرعاية التي يتلقاها الطفل في سنوات حياته الأولى تكتسي أهمية أساسية لنموه.
    It is thus clear that the quality of the first investigation is also crucial for staff disciplinary cases. UN ولذا فمن الواضح أن نوعية التحقيق الأولي لها أيضاً أهمية بالغة بالنسبة لحالات تأديب الموظفين.
    The UNDG Chair was also of the view that the quality of the RCs globally was better today than five years ago. UN ورأت رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضاً أن نوعية المنسقين المقيمين عالمياً أفضل اليوم مما كانت عليه قبل خمس سنوات.
    The Board noted that the quality of the terms of reference varied. UN ولاحظ المجلس أن نوعية الاختصاصات قد اختلفت.
    And even though, finally, I have received communications from all countries included in the list of States that had never replied since the establishment of the mandate in 1982, I must say that the quality of the replies received varies greatly. UN وإذا كنت، أخيرا، قد تلقيت رسائل من جميع البلدان المدرجة على قائمة الدول التي لم تكن قد أرسلت قط ردودا منذ إنشاء الولاية عام ٢٨٩١، فإنه لا بد لي من القول أن نوعية الردود الواردة متباينة جدا.
    It was further noted that the quality of the services provided had to be taken into account in selecting the most appropriate mix of resources. UN وذكر أيضا أن نوعية الخدمات التي تقدم لا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار أنسب توليفة ممكنة للموارد.
    However, it emphasizes that the quality of the Committee's work should not suffer for the sake of the quantity of reports considered. UN إلا أنها تشدد على أن نوعية عمل اللجنة لا ينبغي أن تتأثر بسبب كمية التقارير المعروضة للنظر.
    The UNDG Chair was also of the view that the quality of the RCs globally was better today than five years ago. UN ورأت رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضاً أن نوعية المنسقين المقيمين عالمياً أفضل اليوم مما كانت عليه قبل خمس سنوات.
    The Buyer filed a counterclaim for damages, arguing that the quality of the charcoal was not in conformity with the contract and that it could not be used for the purpose for which it was bought. UN وأقام المشتري دعوى مقابلة طالب فيها بتعويض، على أساس أن نوعية الفحم النباتي لم تكن مطابقة للعقد وتعذر استخدامه للغرض الذي اشتُري من أجله.
    However, OIOS concluded that the quality of the data used to identify such overpayment was inadequate. UN على أنه مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلُص إلى أن نوعية البيانات المستخدمة لتحديد تلك التجاوزات في المدفوعات كانت غير كافية.
    Only 12 per cent of the responding States reported that the quality of the information was poor. UN ولم تفد سوى 12 في المائة من البلدان المجيبة بأن نوعية المعلومات رديئة.
    45. As evidenced by the numerous discussions in the Committee and reactions from Member States, it is obvious that the quality of the list needs further improvement to make it more accurate and readily usable. UN 45 - وكما يتبين من المناقشات العديدة التي دارت داخل اللجنة ومن ردود الفعل الصادرة عن الدول الأعضاء، فإنه من الواضح أن جودة القائمة تتطلب مزيدا من التحسين لتصبح أكثر دقة ويسهل استخدامها.
    Recognizing that the quality of the transport service linking Tokelau's atolls and providing contact with Samoa lies at the heart of its ongoing viability, New Zealand, as the administering Power, has committed itself to a major review of Tokelau's transport needs including the possibility of an air service. UN وإقراراً من نيوزيلندا بأن جودة خدمات النقل البحري التي تربط بين جزر توكيلاو المرجانية، وإقامةَ صلات مع ساموا تشكلان محور قدرة هذه الجزر على الاستمرار، فقد تعهّدت، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، بإعادة النظر بشكل شامل في الاحتياجات المتعلقة بالنقل، بما في ذلك إمكانية تسيير خط للنقل الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus