"that the question of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن مسألة
        
    • بأن مسألة
        
    • لأن مسألة
        
    • أن تكون مسألة
        
    • إحالة مسألة
        
    Moreover, the Advisory Committee believed that the question of the impact of extrabudgetary resources on programme priorities remained unclear. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن مسألة أثر الموارد الخارجة عن الميزانية على اﻷولويات البرنامجية لا تزال غير واضحة.
    It occurred to us that the question of the Elements should not pass entirely unnoticed with the impending demise of the Preparatory Commission. UN وقد خطر لنا أن مسألة أركان الجريمة لا ينبغي أن تلقى تجاهلا تاما خاصة وأن عمل اللجنة التحضيرية شارف على نهايته.
    I believe, however, that the question of the agenda merits more intensified discussions in this Conference. UN غير أنني أعتقد أن مسألة جدول الأعمال جديرة بمزيد من المناقشات المكثفة في هذا المؤتمر.
    Accordingly, the Committee considered that the question of the effects, in terms of article 27, of logging in the Paadarskaidi already carried out was admissible. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن مسألة آثار قطع الأشجار، في إطار المادة 27، الذي تم بالفعل في بادارسكيدي، هي مسألة مقبولة.
    The moment has come for us to recognize that the question of the veto is at the core of every credible and sustainable Security Council reform. UN وقد أزفت اللحظة التي يتعين فيها علينا أن نعترف بأن مسألة حق النقض تقع في صميم كل إصلاح مستدام وذي مصداقية لمجلس اﻷمن.
    The view was expressed that the question of the attribution of conduct was perhaps legally the most difficult issue. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة عزو التصرف ربما تكون أصعب قضية من الناحية القانونية.
    The court found that the question of the existence of a limitation period was arguably within the scope of the arbitral agreement and should be left to the determination of the arbitrator. UN ورأت المحكمة أن مسألة وجود فترة تقادم يمكن جدلاً أن تدخل ضمن نطاق اتفاق التحكيم وينبغي أن تترك للمحكِّم للفصل فيها.
    The Court is indeed aware that the question of the wall is part of a greater whole, and it would take this circumstance carefully into account in any opinion it might give. UN فالمحكمة مدركة بالطبع أن مسألة الجدار تشكل جزءا من كل، وسوف تراعي ذلك مراعاة خاصة في أي فتوى قد تصدرها.
    Several delegations indicated that the question of the attribution of results was less important than good reporting on achievements themselves. UN وأوضحت عدة وفود أن مسألة المسؤولية عن النتائج أقل أهمية عن تقديم تقارير جيدة عن الإنجازات ذاتها.
    Several delegations indicated that the question of the attribution of results was less important than good reporting on achievements themselves. UN وأوضحت عدة وفود أن مسألة المسؤولية عن النتائج أقل أهمية عن تقديم تقارير جيدة عن الإنجازات ذاتها.
    It is further understood that the question of the effectiveness of the measures is implied in that formula. UN ولذا فمن المفهوم أيضاً أن مسألة فعالية التدابير مقصودة ضمناً في تلك الصيغة.
    Everyone knows that the question of the Security Council's composition is a central element in the reform process. UN ويعلم الجميع أن مسألة تشكيل مجلس اﻷمن عنصر جوهري في عملية اﻹصلاح.
    The Committee understands that the question of the delegation of authority to the field in both respects is under review by the Secretariat. UN وتفهم اللجنة أن مسألة تفويض السلطة للميدان في المجالين كليهما هي مسألة تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراضها.
    It is often claimed that the question of the right of veto is the most difficult one facing the United Nations. UN وكثيرا ما يزعم أن مسألة حق النقض هي أصعب مشكلة تواجه اﻷمم المتحدة.
    Noting also that the question of the transfer of Water Island to the Territory is still under consideration, UN وإذ تلاحـظ أيضا أن مسألة نقل جزيرة ووتر إلى اﻹقليم لا تزال قيد النظر،
    We believe that the question of the advisability of the use of nuclear weapons is above all a political, not a legal problem. UN ونعتقد أن مسألة استصواب استخدام اﻷسلحة النووية قبل كل شيء مسألة سياسية، وليست مشكلة قانونية.
    My delegation is of the view that the question of the indefinite extension of the NPT will be determined by whether or not the Treaty can gain the confidence of all States. UN ويرى وفدي أن مسألة تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محددة سيتوقف على ما إذا كانت المعاهدة ستحظى بثقة جميع الدول.
    Noting also that the question of the transfer of Water Island to the Territory is still under consideration, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مسألة نقل جزيرة ووتر إلى اﻹقليم لا تزال قيد النظر،
    We would like to recall in that regard that the question of the legal regime governing marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction is still outstanding. UN ونود أن نذكّر في ذلك الصدد بأن مسألة النظام القانوني الذي يحكم الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ما زالت معلقة.
    Considering its repeated statements that the question of the Malvinas Islands is a matter of enduring hemispheric concern, UN إذ تضع في اعتبارها بياناتها المتكررة بأن مسألة جزر مالفيناس هي مصدر قلق دائم لنصف الكرة الغربي؛
    Lastly, he expressed regret that the question of the long-term accommodation needs of the United Nations would be introduced only two days before the end of the first part of the resumed session. UN وفي نهاية المطاف، اختتم قائلاً إنه يعرب عن الأسف لأن مسألة احتياجات الأمم المتحدة من المكاتب في الأجل الطويل لن تعرض إلاّ قبل يومين من انتهاء الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    It was quite obvious, in the light of the increasing interdependence of the world, that the question of the special economic problems of third countries arising from the implementation of sanctions was becoming more and more serious. UN ومن البديهي في الواقع، نظرا للترابط المتزايد داخل المجتمع الدولي، أن تكون مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات قد أصبحت من المسائل الجادة أكثر فأكثر.
    Her delegation had noted with interest the proposal by the representative of Poland that the question of the so-called " enemy-States " clauses should be referred to the Special Committee. UN ٦٩ - ومضــت تقـــول إن وفدها لاحظ باهتمام الاقتراح الذي قدمه ممثل بولندا بوجوب إحالة مسألة ما يسمى ﺑ " الدولة المعادية " إلى اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus