"that the report had" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التقرير قد
        
    • أن التقرير كان
        
    • أن التقرير لم
        
    • بأن التقرير
        
    It was noteworthy that the report had been submitted on time, in a further demonstration of Iraq's desire to cooperate with the Committee. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التقرير قد قدم في حينه، وهو دليل آخر على رغبة العراق في التعاون مع اللجنة.
    He stressed that the report had been produced on the basis of extensive consultations between ESCWA and other organizations working in the field. UN وأكَّد أن التقرير قد أُعد استناداً إلى مشاورات مكثَّفة بين الإسكوا والمنظمات الأخرى التي تعمل في الميدان.
    Council members noted that the report had been improved considerably and had been made more analytical. UN ولاحظ أعضاء المجلس أن التقرير قد تحسن تحسنا كبيرا وأنه قد أصبح أكثر اتساما بالطابع التحليلي.
    It was commendable that the report had been drafted with the participation of all the bodies concerned with women's affairs since that would foster greater awareness of the efforts that remained to be made. UN ومضت قائلة إن مما ينبغي اﻹشادة به أن التقرير قد صيغ بمشاركة جميع الهيئات المعنية بشؤون المرأة، فذلك من شأنه زيادة تعزيز الوعي بالجهود التي ما زال يتعين القيام بها.
    He pointed out that the report had resulted from collaboration between the various levels of power within the State party. UN وأشار إلى أن التقرير كان حصيلة للتعاون بين شتى مستويات السلطة داخل الدولة الطرف.
    He felt that the report had provided little more than a litany of desired changes to the rules put forth by those who seemed primarily interested in weakening these remedies. UN ويرى أن التقرير لم يقدم أكثر من ابتهالات من أجل إجراء تغييرات في القواعد رددها من يهتم أساساً بإضعاف سبل الانتصاف هذه.
    It was observed that the report had addressed the key issues faced by the international community, and the importance of United Nations system collaboration on those issues was emphasized. UN ولوحظ أن التقرير قد عالج المسائل الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي، وأُكد على أهمية التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن هذه المسائل.
    He provided an account of his report to the tenth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, noting that the report had been well received by the Commission. UN وقدَّم عرضاً للتقرير الذي أعدّه للدورة العاشرة للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، ملاحظاً أن التقرير قد لقي استحسان اللجنة.
    54. In conclusion, the representative noted that the report had been prepared in accordance with the Committee's guidelines. UN 54 - وفي الختام، أشارت الممثلة إلى أن التقرير قد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    54. In conclusion, the representative noted that the report had been prepared in accordance with the Committee's guidelines. UN 54 - وفي الختام، أشارت الممثلة إلى أن التقرير قد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    He agreed with the report's findings on issues such as the informal sector and transparency in the public sector, but he was disappointed that the report had avoided the related issues of monopolies, corruption, budget transparency and the enabling environment. UN وهو يتفق مع ما خلص إليه التقرير بشأن مسائل كالقطاع غير الرسمي والشفافية في القطاع العام، إلا أنه يشعر بخيبة أمل من أن التقرير قد تجنب بحث ما يتصل بذلك من مسائل الاحتكارات، والفساد، والشفافية في الميزانية، والبيئة التمكينية.
    398. Some delegations highlighted the fact that the report had omitted the issue of gender mainstreaming, which had been covered in the two previous CEB annual overview reports. UN 398 - وأبرز بعض الوفود حقيقة أن التقرير قد أغفل مسألة تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، التي كانت مشمولة في التقريرين السابقين من تقارير المجلس الاستعراضية السنوية.
    16. The representative of Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, congratulated UNCTAD on the quality of the World Investment Report 1997 and observed that the report had become a source of reference for FDI research. UN ٦١- وهنأت ممثلة لكسمبرغ، متحدثة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، اﻷونكتاد على جودة تقرير الاستثمار العالمي لعام ٧٩٩١ ولاحظت أن التقرير قد أصبح مصدرا مرجعيا لبحوث الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    152. In her introductory statement, the representative of Turkey pointed out that the report had been prepared in a participatory way and reflected the contributions of different women's organizations. UN ٢٥١ - وأشارت ممثلة تركيا في بيانها الاستهلالي إلى أن التقرير قد أعد بطريقة قائمة على المشاركة ويجسد مساهمات منظمات نسائية مختلفة.
    249. In her introductory statement, the representative noted that the report had been prepared in a participatory way and included the comments of various women's organizations in Denmark. UN ٩٤٢ - وأشارت الممثلة في بيانها الاستهلالي إلى أن التقرير قد أعد بصورة تتسم بالمشاركة ويتضمن الملاحظات المقدمة من مختلف المنظمات النسائية في الدانمرك.
    152. In her introductory statement, the representative of Turkey pointed out that the report had been prepared in a participatory way and reflected the contributions of different women's organizations. UN ٢٥١ - وأشارت ممثلة تركيا في بيانها الاستهلالي إلى أن التقرير قد أعد بطريقة قائمة على المشاركة ويجسد مساهمات منظمات نسائية مختلفة.
    249. In her introductory statement, the representative noted that the report had been prepared in a participatory way and included the comments of various women's organizations in Denmark. UN ٩٤٢ - وأشارت الممثلة في بيانها الاستهلالي إلى أن التقرير قد أعد بصورة تتسم بالمشاركة ويتضمن الملاحظات المقدمة من مختلف المنظمات النسائية في الدانمرك.
    109. However, the Committee noted with regret that the report had been submitted more than three years late, contrary to the provisions of article 19, paragraph 1, which stipulates that States parties should submit initial reports within one year after the entry into force of the Convention for the State party concerned. UN ١٠٩ - إلا أن اللجنة لاحظت مع اﻷسف، أن التقرير قد تم تقديمه بعد مضي ثلاث سنوات من موعده، خلافا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٩ التي تشترط أن تُقدم الدول اﻷطراف تقارير أولية في فترة سنة واحدة بعد موعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    The head of the Kenyan delegation stated that the report had been formulated and validated through wide consultations involving the Government, the Kenya National Commission on Human Rights, civil society and other stakeholders. UN 5- أوضح رئيس الوفد الكيني أن التقرير قد صيغ واعتُمد في إطار مشاورات واسعة شملت الحكومة واللجنة الوطنية الكينية المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع المدني والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    He pointed out that the report had resulted from collaboration between the various levels of power within the State party. UN وأشار إلى أن التقرير كان حصيلة للتعاون بين شتى مستويات السلطة داخل الدولة الطرف.
    It was shocking that the report had neither been approved by the United Nations nor made public. UN ومن الأمور المذهلة أن التقرير لم توافق عليه الأمم المتحدة ولم يُعلن على الملأ.
    In addition, she noted that the report had been prepared in collaboration with civil society and non-governmental organizations. UN إضافة إلى ذلك، أحاطت علما بأن التقرير اُعد بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus