We know that the representative of Pakistan will again repeat his oft-repeated arguments in his reply to this statement. | UN | ونحن نعرف أن ممثل باكستان سيسوق ثانية الحجج التي كثيرا ما كررها في رده على هذا البيان. |
It seemed to me that the representative of DPRK did not see things in their right perspective. | UN | وقد بدا لي أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لم ير اﻷمور في منظورها الصحيح. |
I think that the representative of CSI has clearly acknowledged this mistake and has this morning made a heartfelt apology for this mistake. | UN | وأنا أعتقد أن ممثل منظمة التضامن المسيحي الدولية اعترف بوضوح بهذا الخطأ وقدم صباح هذا اليوم اعتذارا صادقا عن هذا الخطأ. |
I should like to remind members that the representative of Chile announced earlier the withdrawal of his country's candidate, Mr. Húgo Aníbal Llanos Mansilla. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن ممثل شيلي أعلن في وقت سابق عن انسحاب مرشح بلده، السيد أوغو أبينال يانوس مانسيا. |
I am also delighted that the representative of Australia last week highlighted her country's valuable mine action assistance in Cambodia. | UN | كما يسعدني أن ممثلة أستراليا قد أوضحت في الأسبوع الماضي إسهام بلدها القيِّم في المساعدة على إزالة الألغام في كمبوديا. |
The author alleges that the representative submitted false evidence in the examination of his case. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ممثل الدولة الطرف قدَّم أدلة زائفة في سياق النظر في قضيته. |
I am being told that the representative of the Syrian Arab Republic would like to take the floor. | UN | يُقال لي الآن أن ممثل الجمهورية العربية السورية يود الإدلاء ببيان. |
I see that the representative of Brazil no longer wishes to take the floor. | UN | وألاحظ أن ممثل البرازيل لم يعد يرغب في أخذ الكلمة. |
I see that the representative of the United States of America wishes to take the floor. | UN | أرى أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية يود إلقاء خطاب. |
He was in fact surprised that the representative of Morocco had not fully supported his statement. | UN | وكان من دواعي دهشته في الواقع أن ممثل المغرب لم يدعم بيانه بالكامل. |
I take it that the representative of Ecuador is informing the General Assembly that his national has decided to withdraw his name from the list. | UN | وأفهم أن ممثل إكوادور يحيط الجمعية العامة علما بأن مواطنه قد قرر أن يسحب اسمه من القائمة. |
I take it that the representative of Madagascar is informing the General Assembly that the candidate from his country has decided to withdraw her name from the list of candidates. | UN | أعتبر أن ممثل مدغشقر يخبر الجمعية العامة بأن المرشحة من بلده قررت أن تسحب اسمها من قائمة المرشحين. |
So I would have proposed suspending the meeting for 10 minutes, but I see that the representative of Japan is ready to introduce a revised draft resolution. | UN | وكنت سأقترح تعليق الجلسة مدة عشر دقائق، ولكن أرى أن ممثل اليابان مستعد لعرض مشروع قرار منقح. |
I see that the representative of the Syrian Arab Republic has asked for the floor. | UN | وأرى أن ممثل الجمهورية العربية السورية يطلب التحدث. |
His delegation felt that the representative of South Africa had expressed that concern in the most moderate terms possible. | UN | وأضاف أن وفده يرى أن ممثل جنوب أفريقيا قد عبَّر عن ذلك القلق بعبارات تتسم بأكبر قدر ممكن من الاعتدال. |
I took it that the representative of Cameroon was satisfied with the reading out of that transcript. | UN | واعتبرتُ أن ممثل الكاميرون قد ارتاح إلى تلاوة ذلك النص الحرفي. |
The Investment Management Service informed the Board that the representative of the Secretary-General had decided that no disciplinary action should be taken against the individual involved. | UN | وأبلغت دائرة إدارة الاستثمارات المجلس بأن ممثل الأمين العام قرر عدم اتخاذ أية إجراءات تأديبية ضد الشخص المعني. |
The Committee was informed that the representative of Sweden had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن ممثل السويد انضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
I understand that the representative of that organization will speak on behalf of the NGO Committee for Disarmament in Geneva, and that all NGO members of that committee are duly accredited to the United Nations. | UN | وأدرك أن ممثلة تلك المنظمة ستتكلم باسم لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح في جنيف، وأن جميع المنظمات غير الحكومية الأعضاء في تلك اللجنة معتمدة على النحو الواجب لدى الأمم المتحدة. |
I am also very surprised that the representative of South Korea was not proud of his National Security Law. | UN | وأنا أشعر ببالغ الدهشة أيضا ﻷن ممثل كوريا الجنوبية لم يكن فخورا بقانون اﻷمن الوطني في بلده. |
A proposal or a motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative of any State participating in the Conference with its original priority, provided that the representative does so promptly and that the proposal or motion has not been substantially changed. | UN | ولأي ممثل لأي دولة مشتركة في المؤتمر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح المسحوب على هذا النحو، بأولويته الأصلية شريطة أن يقوم الممثل بذلك فورا، وأن لا يكون المقترح أو الاقتراح قد غير تغييرا كبيرا. |
It would be particularly helpful in this regard if United Nations humanitarian and human rights agencies present in countries that the representative has visited would assist in monitoring and reporting on the extent to which the recommendations are being implemented and, in the event of a change or deterioration of the situation, whether a follow-up visit or further recommendations are required. | UN | ومن المفيد بوجه خاص في هذا الصدد أن تقوم الوكالات اﻹنسانية ووكالات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة الموجودة في البلدان التي قام الممثل بزيارتها بتقديم المساعدة في مجال الرصد واﻹبلاغ بشأن مدى تنفيذ التوصيات، وفي حالة حدوث تغير أو تدهور في الحالة، ما إذا كان يلزم القيام بزيارة متابعة أو تقديم المزيد من التوصيات. |
I reiterate that the representative of Israel was out of order when he raised issues irrelevant to our work. | UN | ومرة أخرى أقول إن مندوب إسرائيل خرج عن أعمال هذه اللجنة وتحدث عن أمور لا تخص عملنا. |
The Board was informed that the representative of the United Kingdom, acting in her capacity as President of the Commission on Investment, would conduct consultations on the modalities to be used for investment policy reviews and report back to the President of the Board. II. review of the experience in the implementation of the recommendations on improving the functioning and the structure of the intergovernmental machinery of UNCTAD | UN | 26- وأحيط المجلس علما بأن ممثلة المملكة المتحدة، ستقوم، بصفتها رئيسة لجنة الاستثمار، بإجراء مشاورات بشأن الأساليب التي ستستخدم في عمليات استعراض سياسات الاستثمار وسترفع تقريرا بهذا الشأن إلى رئيس المجلس. |