"that the results" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن نتائج
        
    • أن النتائج
        
    • بأن نتائج
        
    • أن تكون نتائج
        
    • بأن النتائج
        
    • أن تكون النتائج
        
    • أن هذه النتائج
        
    • أن تشكل نتائج
        
    • أن تُعرض نتائج
        
    • أن تقدم نتائج
        
    • إدراج نتائج
        
    • وأن النتائج
        
    • وأنه يتعين تنفيذ نتائج
        
    • أن تُعمم نتائج
        
    • أن ترد نتائج
        
    The Board was concerned about the number of qualified audit opinions, noting that the results of audits had not yet been received. UN وأبدى المجلس قلقاً إزاء عدد آراء مراجعي الحسابات المشفوعة بتحفظات، مشيراً إلى أن نتائج المراجعة لم ترد بعد.
    We believe that the results of the voting serve as a clear demonstration of where the international community stands on the issue of justice as it relates to the question of Palestine. UN إننا نعتقد أن نتائج التصويت تبين بجلاء في أي جانب يقف المجتمع الدولي بشأن مسألة العدالة بقدر ما تتصل بقضية فلسطين.
    The Committee was informed that the results of the last examination had been completed and that successful candidates were being placed. UN وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة.
    We are pleased that the results are fairly encouraging so far. UN ويسرنا أن النتائج كانت حتى اﻵن مشجعة إلى حد ما.
    He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. UN وقال إن من دواعي سروره أن يفيد بأن نتائج هذا الإجراء الجديد حتى الآن مشجعة وأن الدول الأطراف كانت إجمالاً متعاونة جداً.
    We anticipate that the results of the review will be more promising than those of Agenda 21. UN ونحن نتوقع أن تكون نتائج الاستعراض أكثر تبشيرا بالخير من نتائج جدول أعمال القرن ٢١.
    On 26 October, the Prime Minister clarified publicly that the results would be transmitted both physically and electronically. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، أوضح رئيس الوزراء علنا بأن النتائج ستنقل يدويا وإلكترونيا على حد سواء.
    It must be stressed that the results of this group's deliberations will provide an input for the text's final consideration by the Labour and Social Security Committee. UN ولا بد من التأكيد على أن نتائج مداولات هذه المجموعة ستوفر مدخلا لنظر لجنة العمل والضمان الاجتماعي بصورة نهائية في النص.
    In addition, some members had observed that the results of the analysis of relative rate movements varied significantly according to the periods compared, and that that cast doubt on the principle behind that operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ بعض الأعضاء أن نتائج تحليل تحركات الأسعار النسبية، تتفاوت بدرجة ملحوظة رهنا بالفترات التي جرت المقارنة بينها مما يلقي بظلال الشك على المبدأ وراء هذه العملية.
    I have no doubt that the results of this session will bear out this optimism, and I wish the Assembly great success in this endeavour. UN ولا يساورنــي شك في أن نتائج هذه الدورة ستحقق هذا التفاؤل وأتمنى للجمعية كل النجاح في مساعيها.
    She noted that the results of the census indicated a lower population figure than expected. UN ولاحظت أن نتائج التعداد أظهرت قلة عدد السكان عن المتوقع.
    He fully realized that the results of an evaluation did not end with the publication of a report but that additional work needed to be done to see that recommendations were followed up. UN وقال إنه يدرك تماما أن نتائج أي تقييم لا تنتهي بنشر تقرير ولكن يتعين القيام بأعمال إضافية للاستوثاق من متابعة التوصيات.
    He informed delegations that the results of the survey concerning Choices were available. UN وأبلغ الوفود أن نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالخيارات باتت متاحة.
    At the same time, the Presidents pointed out that the results achieved do not fully reflect the possibilities and potential of the two countries. UN إلاّ أنهما شدّدا على أن النتائج التي حققها البلدان لا تعكس تماما الإمكانات والقدرات الموجودة لديهما.
    The report also indicates that the results may help in modelling the transport pathways of plume derived material once the nodule mining gets under way. UN كما يشير التقرير إلى أن النتائج قد تساعد على وضع نموذج لمسارات نقل المواد المدفوعة بالعامود متى حدث تعدين العقيدات.
    He assured the Board that the results of evaluations would be taken into account in developing a strategy and implementation framework for the global programme. UN وأكد للمجلس بأن نتائج التقييمات سوف توضع في الاعتبار عند تطوير استراتيجية وإطار لتنفيذ البرنامج العالمي.
    In particular, the Special Rapporteur was made aware of the fact that the results of internal investigations are not made public. UN وبصفة خاصة، أحيط المقرر الخاص علماً بأن نتائج التحقيقات الداخلية لا تنشر على الملأ.
    I hope that the results of the fifty-third session of the General Assembly will be a lasting investment in shaping the United Nations for the next millennium. UN وأرجو أن تكون نتائج الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة استثمارا دائما في تشكيل اﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة.
    However, they recognized that the results had fallen short of expectations and varied considerably among beneficiaries. UN غير أنهم سلموا بأن النتائج كانت دون التوقعات وتفاوتت تفاوتاً كبيراً فيما بين البلدان المستفيدة.
    We hope that the results produced will be in the spirit of the Convention itself. UN ونأمل أن تكون النتائج المتحققة انطلاقا من روح الاتفاقية نفسها.
    It must, however, be noted that the results are somewhat mixed when it comes to completion of schooling. UN غير أنه تجدر الإشارة أن هذه النتائج متفاوتة نوعا ما في ضوء معدل إنهاء الدورة الدراسية.
    It is our hope that the results of TICAD III will serve as another important impetus for further development in Africa. UN ونأمل أن تشكل نتائج المؤتمر الثالث زخماً هاماً آخر لتحقيق مزيد من التنمية في أفريقيا.
    It is contemplated that the results of the fast-track thematic assessment will be presented in a five-chapter report, as set out below: UN 6 - من المزمع أن تُعرض نتائج التقييم المواضيعي السريع في تقرير من خمسة فصول على النحو المبين أدناه.
    I propose that the results of this study and the range of information included within it be presented for our consideration early in the session. UN وإني أقترح أن تقدم نتائج هذه الدراسة وما تتضمنه من معلومات لكي ننظر فيها في وقت مبكر من هذه الدورة.
    :: Ensure that the results of verification and incident investigation reports are included in the reports of the Secretary-General, where warranted UN :: كفالة إدراج نتائج تقارير التحقق من الحوادث والتحقيق فيها في تقارير الأمين العام، متى استلزم الأمر ذلك
    Most election observers agreed that the election had been conducted in a fair and transparent manner and that the results were credible. UN واتفق معظم مراقبي الانتخابات على أنها تمت بطريقة نزيهة وشفافة وأن النتائج كانت موثوقة.
    Convinced that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance made an important contribution to the goal of eradicating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that the results of the Conference have to be fully implemented without delay through effective action, UN واقتناعا منها بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أسهم مساهمة هامة من أجل بلوغ هدف القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأنه يتعين تنفيذ نتائج المؤتمر تنفيذا تاما دون إبطاء عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة،
    (b) Urged that the results of such case studies and proposals for refinement of the diagnostic framework be communicated widely; UN )ب( حث على أن تُعمم نتائج هذه الدراسات اﻹفرادية والمقترحات المتعلقة بصقل اﻹطار التشخيصي على نطاق واسع؛
    The Committee expects that the results of the implementation of General Assembly resolution 67/124 will be reflected in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017. UN وتتوقع اللجنة أن ترد نتائج تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/124 في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus