"that the rules of procedure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن النظام الداخلي
        
    • بأن النظام الداخلي
        
    • بسريان النظام الداخلي
        
    • أن لائحة
        
    Rule 24 of the rules of procedure states that the rules of procedure of the commission shall apply to the proceedings of its subsidiary organs in so far as they are practicable. UN وتنص المادة ٢٤ من النظام الداخلي على أن النظام الداخلي للجنة ينطبق على أعمال هيئاتها الفرعية ما دام ذلك ممكنا.
    Noting that the rules of procedure of the Legal and Technical Commission shall enter into force on the date of their approval by the Council, UN وإذ يلاحظ أن النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة المجلس عليه،
    The view was expressed that the rules of procedure of the General Assembly guiding administrative and budgetary questions were clear. UN وأعرب عن رأي مفاده أن النظام الداخلي للجمعية العامة الذي يحكم المسائل الإدارية ومسائل الميزانية واضح.
    First, it is my understanding that the rules of procedure of the General Assembly allow for any delegation to request information about programme budget implications. UN أولا، أفهم أن النظام الداخلي للجمعية العامة يسمح لأي وفد بطلب معلومات بشأن الآثار المالية المترتبة في الميزانية.
    The Commission further decided that it would be guided by the general principle that the rules of procedure of the GA would apply mutatis mutandis to the Commission, as appropriate for the performance of its functions. UN كما قرّرت اللجنة أن تسترشد بالمبدأ العام القائل بأن النظام الداخلي للجمعية العامة ينطبق، مع ما يقتضيه اختلاف الحال من تغييرات، على اللجنة حسبما هو مناسب لأداء وظائفها.
    As the Commission has further decided, on matters not covered by these rules, the Commission shall be guided by the general principle that the rules of procedure of the General Assembly should apply mutatis mutandis to the Commission as may be appropriate for the performance of its functions. UN وقرّرت اللجنة فضلا عن ذلك أن تسترشد، في المسائل غير المشمولة بهذه القواعد، بالمبدأ العام القاضي بسريان النظام الداخلي للجمعية العامة على اللجنة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال وحسبما يلزم لكي تؤدي اللجنة وظائفها.
    239. The Secretary-General notes that the rules of procedure of the Appeals Tribunal do not provide for any mechanism to address non-meritorious appeals expeditiously. UN 239 - ويلاحظ الأمين العام أن لائحة محكمة الاستئناف لم تنص على أية آلية للنظر في دعاوى الاستئناف غير الوجيهة على وجه السرعة.
    Of course, it is true that the rules of procedure of the Conference are not very favourable in this regard, but the search for a solution should be pursued intensively. UN ولا شك في أن النظام الداخلي للمؤتمر ليس مشجعاً في هذا الصدد ولكن ينبغي أن نكثف الجهود للبحث عن حل.
    The view was expressed that the rules of procedure of the General Assembly guiding administrative and budgetary questions were clear. UN وأعرب عن رأي مفاده أن النظام الداخلي للجمعية العامة الذي يحكم المسائل الإدارية ومسائل الميزانية واضح.
    Some delegations noted that the rules of procedure of the United Nations Appeals Tribunal were adequate for dealing with manifestly inadmissible cases. UN وأشار بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمحكمة الاستئناف كافٍ للتعامل مع القضايا التي يبدو جلياً أنها غير مقبولة.
    Thirdly, Mexico considers that the rules of procedure of the Conference, and particularly the rule of consensus, impede decision-making. UN وثالثاً، ترى المكسيك أن النظام الداخلي للمؤتمر، ولا سيما قاعدة توافق الآراء، أمر يعيق اتخاذ القرارات.
    Some delegations pointed out that the rules of procedure of the Governing Council, which were not very detailed, had not been used very often. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    Some delegations pointed out that the rules of procedure of the Governing Council, which were not very detailed, had not been used very often. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    Rule 24 of the rules of procedure states that the rules of procedure of the Commission shall apply to the proceedings of its subsidiary organs in so far as they are practicable. UN وتنص المادة ٢٤ من النظام الداخلي على أن النظام الداخلي للجنة ينطبق على أعمال هيئاتها الفرعية طالما أمكن ذلك.
    68. The Legal Counsel stated that the rules of procedure of the General Assembly would be applicable and any delegation could add to the agenda. UN ٦٨ - وذكر المستشار القانوني أن النظام الداخلي للجمعية العامة سيكون ساريا وأنه بامكان أي وفد أن يضيف الى جدول اﻷعمال.
    He said that several governmental delegations had expressed the view that the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council did not allow the working group to elect any person who was not a representative of a Member State as one of its officers. UN وقال إن وفود بضع حكومات أعربت عن رأي مفاده أن النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لا يسمح للفريق العامل بانتخاب أي شخص لا يكون ممثلاً عن دولة عضو كأحد أعضاء مكتب الفريق.
    While bearing in mind that the rules of procedure of the functional commissions of the Council remained applicable in all circumstances, the document provided practical provisions governing procedural issues. UN ومع مراعاة أن النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس يظل ساريا في جميع الظروف، قدمت الوثيقة أحكاما عملية تنظم المسائل الإجرائية.
    They stressed that the rules of procedure of the Conference applied to the Group as a subsidiary body of the Conference and an integral part of the Review Mechanism and that, therefore, the participation of observers was to be treated according to rules 16 and 17 of the rules of procedure. UN وشددوا على أن النظام الداخلي للمؤتمر ينطبق على الفريق بوصفه هيئة فرعية تابعة للمؤتمر وجزءا لا يتجزأ من آلية الاستعراض وأن مشاركة المراقبين ينبغي لذلك أن تعامل وفقا للمادتين 16 و17 من النظام الداخلي.
    He agreed with the Algerian representative that the rules of procedure of the General Assembly and the Financial Regulations and Rules of the United Nations should be strictly observed, notwithstanding the claim that the draft resolution on the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination followed the same procedure. UN وقال إنه يرى، شأنه شأن الجزائر، أن النظام الداخلي للجمعية العامة والنظام المالي لﻷمم المتحدة يجب التقيد بها على الوجه اﻷكمل على الرغم من الادعاء القائل بأن مشروع القرار المتعلق بعقد مناهضة العنصرية والتمييز العنصري يتبع اﻹجراءات نفسها.
    The United States agrees that the rules of procedure of the General Assembly grant all Main Committees the authority to enact such " basic measures " (or " best practices " ) to improve their respective work methods, and offers the following recommendations for enhancing the operations of the First Committee: UN وتـُـقـرّ الولايات المتحدة بأن النظام الداخلي للجمعية العامة يعطـي جميع اللجان الرئيسية سلطة اتخاذ " تدابير أساسيـة " (أو اللجـوء إلى ممارسات فضلى) لتحسين أساليب عملها، وتقـدم التوصيات التالية من أجل تعزيـز عمليات اللجنة الأولـى:
    As the Commission has further decided, on matters not covered by these rules, the Commission shall be guided by the general principle that the rules of procedure of the General Assembly should apply, mutatis mutandis, to the Commission as may be appropriate for the performance of its functions. UN وقرّرت اللجنة فضلا عن ذلك أن تسترشد، في المسائل غير المشمولة بهذه المواد، بالمبدأ العام القاضي بسريان النظام الداخلي للجمعية العامة على اللجنة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تعديل، وحسبما قد يلزم لكي تؤدي اللجنة وظائفها.
    252. Furthermore, the Secretary-General notes that the rules of procedure of the Appeals Tribunal do not provide for any mechanism to address non-meritorious appeals expeditiously. UN 252 - إضافة لذلك، يلاحظ الأمين العام أن لائحة محكمة الاستئناف لم تنصّ على أية آلية للنظر في دعاوى الاستئناف غير الوجيهة على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus