"that the safety of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن سلامة
        
    • بضمان سلامة
        
    • سلامة البعثة
        
    • بأن سلامة
        
    I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue. Open Subtitles أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية ونحن نشكركم على إنقاذهم
    It should also not be forgotten that the safety of journalists and their sources could also be compromised if the identity of sources were to be revealed. UN وينبغي أيضاً ألا يغيب عن الأذهان أن سلامة الصحفيين ومصادرهم قد تتعرض للخطر إذا تم الكشف عن هوية المصادر.
    My delegation is fully aware that the safety of navigation in such straits is a key and vital element in promoting foreign trade. UN ويدرك وفدي إدراكا تاما أن سلامة الملاحة في هذه المضائق عنصر أساسي وحيوي لتعزيز التجارة الخارجية.
    In principle, no troops should be deployed without undertakings from all parties to a conflict that the safety of United Nations personnel will be assured; UN ومن حيث المبدأ، لا توزع أي قوات دون توفر تعهدات من جميع اﻷطراف في الصراع بضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة؛
    28 October - The verification mission enters the Agdam district, provided the head of mission is satisfied that the safety of the mission is ensured. UN تدخل بعثة التحقق مقاطعة أغدام، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    He was convinced that the safety of those involved in peacekeeping in the Democratic Republic of the Congo would be assured. UN كما أعرب عن اقتناعه بأن سلامة الأفراد المشاركين في إجراءات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تكون مضمونة.
    We believe that the safety of United Nations and associated personnel engaged in United Nations peacekeeping and post-conflict peace-building operations should continue to be an important element in the planning of such operations. UN ونحن نرى أن سلامة الأمم المتحدة والمرتبطين بها العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعملياتها لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات ينبغي أن تظل عنصرا هاما في تخطيط تلك العمليات.
    The Government of India has repeatedly underscored that the safety of our nuclear plants is a matter of the highest priority. UN وما فتئت حكومة الهند تؤكد على أن سلامة محطاتنا النووية مسألة ذات أولوية قصوى.
    He shared the view of many delegations that the safety of peace-keeping personnel was of paramount importance. UN ٤٩ - وقال إنه يشاطر وفودا كثيرة رأيها الذي مفاده أن سلامة أفراد حفظ السلم تتسم بأهمية بالغة.
    In the context of some of her visits, she has noted with concern that the safety of the witnesses and other people who met with her was not always ensured and that they did not receive adequate protection. UN ولاحظت، في سياق بعض زياراتها، مع القلق، أن سلامة الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين اجتمعت بهم ليست مضمونة دائماً وأنهم لا يتلقون حماية كافية.
    35. UNESCO noted that the safety of journalists in Brazil continued to be poor. UN ٣٥- ولاحظت اليونسكو أن سلامة الصحفيين في البرازيل ما زالت سيئة.
    The request indicates that the safety of deminers and of populations for which demined land is returned is guaranteed through the application of the International Mine Action Standards (IMAS). UN 7- ويشير الطلب إلى أن سلامة مزيلي الألغام والسكان الذين تعاد إليهم الأراضي التي أزيلت منها الألغام مكفولة عن طريق تطبيق المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    The strategy acknowledged the fact that the safety of humanitarian staff and refugees are inextricably intertwined. UN وسلمت الاستراتيجية المعتمدة بحقيقة أن سلامة الموظفين العاملين في الميدان الإنساني وسلامة اللاجئين مترابطتان على نحو لا ينفصم.
    Ignorant and backward customs and indifference to health and hygiene also mean that the safety of pregnant women does not command due attention. UN والأعراف المقترنة بالجهل والتخلف وعدم الاكتراث بشؤون الصحة والنظافة تعني أيضاً أن سلامة الحوامل لا تحظى بما تستحقه من اهتمام.
    He was also of the view that the safety of peacekeeping forces was of paramount importance and therefore strongly supported the International Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وهو يرى أيضا أن سلامة قوات حفظ السلام على أكبر جانب من اﻷهمية ومن ثم فإنه يؤيد بقوة الاتفاقية الدولية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    20. Cameroon, noting that the safety of witnesses in cases dealing with human rights violations, in particular disappearances, is still a matter of concern, as mentioned in paragraph 58 of the national report, asked what measures the Government intends to introduce to protect such vulnerable people. UN وإذ لاحظت الكاميرون أن سلامة الشهود في سياق القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة الاختفاءات، لا تزال مسألة موضع انشغال، كما ذُكر في الفقرة 58 من التقرير الوطني للأرجنتين، استفسرت عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها من أجل حماية هؤلاء الأشخاص المعرضين للخطر.
    Several delegations emphasized that the safety of fishers at sea was a significant concern, particularly in the case of crews on vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing and for communities which fish on a subsistence basis. UN وأكدت عدة وفود أن سلامة الصيادين في البحار تبعث على القلق البالغ، ولا سيما في حالة طواقم البحارة الموجودين على متن سفن متورطة في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، والمجتمعات المحلية التي تمارس صيد الأسماك على أساس معاشي.
    126. Considering that the safety of United Nations personnel is a matter of the utmost importance to all, the Special Committee believes that the Secretariat could benefit from the expertise of Member States' safety programmes, including in the areas of flight safety, vehicle safety, health and fire prevention. UN 126 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن الأمانة العامة يمكن أن تستفيد من خبرة برامج السلامة في الدول الأعضاء، بما في ذلك في مجال سلامة الطيران وسلامة المركبات والوقاية الصحية والوقاية من الحرائق، باعتبار أن سلامة موظفي الأمم المتحدة هي مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة للجميع.
    Furthermore, the latest Canadian Immigration and Refugee Board's publication on Iran has explained that the safety of return depends on the interpretation of general governmental policy by local authorities and, therefore, the mere allegation of a risk of torture because the petitioner is a refugee is insufficient to establish that he would personally face a risk of torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أوضحت أخر منشورات مجلس الهجرة وشؤون اللاجئين الكندي أن سلامة العودة تستند إلى تفسيرات السلطات المحلية للسياسة الحكومية العامة، وعليه، فإن مجرد إدعاء خطر التعذيب بسبب طلب اللجوء لا يكفي لإثبات أن مقدم البلاغ يواجه شخصياً خطر التعذيب.
    25 October - The verification mission enters the Kubatli district, provided the head of mission is satisfied that the safety of the mission is ensured. UN ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر تدخل بعثة التحق مقاطعة كوباتلي، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    The delegation of the International Organization of la Francophonie stated that the safety of journalists was a key issue for the organization, a commitment expressed in the Bamako Declaration of 2000 and at the organization's Kinshasa summit in 2012. UN وأفاد وفد المنظمة الدولية للفرنكفونية بأن سلامة الصحفيين هي إحدى المسائل الأساسية التي تهتم بها المنظمة ومن الالتزامات الواردة في إعلان باماكو لعام 2000 المعرب عنها في القمة التي عقدتها المنظمة في كينشاسا عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus