"that the secretary" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أمين
        
    • أن اﻷمين
        
    • بأن أمين
        
    • إلى أمين الصندوق
        
    In his communication to the Committee, C.A.R.M. explained that the Secretary was not speaking in his personal capacity but on behalf of the mayor. UN م. أن أمين المجلس البلدي لم يخاطبه بصفته الشخصية وإنما بالنيابة عن رئيس البلدية.
    In his communication to the Committee, C.A.R.M. explained that the Secretary was not speaking in his personal capacity but on behalf of the mayor. UN م. أن أمين المجلس البلدي لم يخاطبه بصفته الشخصية وإنما بالنيابة عن رئيس البلدية.
    In this handwritten letter, General Lapatik affirmed that the Secretary of the Belarusian Security Council had ordered the murder of former Minister of Interior Yuri Zakharenko. UN وقد أكد الجنرال لاباتيك، في هذه الرسالة الخطية، أن أمين المجلس الأمني البيلاروسي أمر باغتيال وزير الداخلية السابق يوري زاخارنكو.
    It is believed that the Secretary—General should be precise in making references to States Parties to international agreements in respect of which he performs depositary functions. UN ونعتقد أن اﻷمين العام ينبغي أن يكون دقيقاً لدى اﻹشارة إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقات الدولية التي يمارس بشأنها وظائف الوديع.
    I trust that the Secretary of the Committee will confirm this and thus clarify the misunderstanding of the delegation of Israel with regard to this draft resolution. UN وإني واثق بأن أمين اللجنة سيؤكد هذا، وبذا ينجلي سوء التفاهم لدي وفد إسرائيل بصدد مشروع القرار هذا.
    In this handwritten letter, General Lapatik affirmed that the Secretary of the Belarusian Security Council had ordered the murder of former Minister of Interior Yuri Zakharenko. UN وقد أكد الجنرال لاباتيك، في هذه الرسالة الخطية، أن أمين المجلس الأمني البيلاروسي أمر باغتيال وزير الداخلية السابق يوري زاخارنكو.
    Argentina also highlighted the importance of the human rights training of the security and armed forces and noted that the Secretary for Human Rights is working together with civil society organizations, and in some cases with international support. UN وأبرزت الأرجنتين كذلك أهمية تدريب قوات الأمن والجيش في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن أمين حقوق الإنسان يعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني معتمداً في بعض الأحيان على دعم دولي.
    Argentina also highlighted the importance of the human rights training of the security and armed forces and noted that the Secretary for Human Rights is working together with civil society organizations, and in some cases with international support. UN وأبرزت الأرجنتين كذلك أهمية تدريب قوات الأمن والجيش في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن أمين حقوق الإنسان يعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني معتمداً في بعض الأحيان على دعم دولي.
    50. The Deputy Secretary-General of AFDL, Gaëtan Kakudji, stated on 3 July that the Secretary—General of AFDL, followed by his Deputy, ranked in order of seniority after the President. UN ٠٥- وذكر غايتين كاكودجي نائب أمين عام تحالف القوى الديمقراطية في تموز/يوليه أن أمين عام تحالف القوى الديمقراطية يليه نائبه، يرد ترتيبهما في اﻷهمية بعد الرئيس.
    The Commission noted that the Secretary of CCAQ had assured ICSC that he would ensure that organizations' replies arrived in a more timely manner for the next review. UN وأشارت اللجنة إلى أن أمين اللجنة المعنية بالمسائل الإدارية أكد للجنة أنه سيكفل أن تصل ردود المنظمات في وقت أنسب بالنسبة للاستعراض المقبل.
    The Department of Management advised that the Secretary of the Geneva Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee was also the United Nations Office at Geneva officer dealing with compensation claims, a time-consuming function. UN وأفادت إدارة الشؤون الإدارية أن أمين مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في جنيف كان هو أيضا الموظف المسؤول في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن مطالبات التعويض، وهي مهمة تستنفد الوقت.
    Furthermore, the Board noted that the Secretary/CEO had confirmed that he would apply the Board's decision to the pending individual cases, including appeals, and notify the participants accordingly. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أن أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين كان قد أكد أنه سيطبق قرار المجلس على الحالات الفردية المتبقية، بما في ذلك الطعون، وسيبلغ المشتركين وفقا لذلك.
    Finally, I should like to state that the Secretary of the Committee is making every effort to recover from the difficult situation, as well as striving to complete the issuance, as sales publications, of the 2006 and 2008 Committee full reports with scientific annexes. UN وأخيرا أود الإشارة إلى أن أمين اللجنة يبذل قصارى جهوده للتعافي من هذه الحالة الصعبة، كما أنه يتفانى من أجل إتمام التقريرين الكاملين للجنة لعامي 2006 و 2008 مع المرفقات العلمية ضمن المنشورات المعدة للبيع.
    The Board further noted that the Secretary/CEO would present possible options for the funding of the after-service health insurance liability at its sixtieth session, in 2013. UN ولاحظ المجلس كذلك أن أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين سيعرض خيارات ممكنة لتمويل الالتزامات المالية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في دورة المجلس الستين المقررة في عام 2013.
    It also noted that the Secretary/CEO would propose the development of an in-house actuarial capacity to complement the services provided by the consulting actuary and would present that proposal to the Board in 2009 as part of the Fund's budget requests for the biennium 2010-2011. UN كما لاحظ أن أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين سيقترح تطوير القدرات الاكتوارية الداخلية لتكملة الخدمات المقدمة من الخبير الاكتواري الاستشاري وأنه سيقدم هذا الاقتراح إلى المجلس في عام 2009 كجزء من طلبات ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2010/2011.
    It was recalled that the Secretary/CEO had presented to the Board at its fifty-sixth session a comprehensive accountability statement for the Fund which included, as requested by the Board, the investment-related activities as provided by the Investment Management Division and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. UN وقد أُشير إلى أن أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين قد قدم إلى المجلس في دورته السادسة والخمسين بياناً شاملاً للمساءلة عن أنشطة الصندوق تضمن، وفقاً لما طلبه المجلس، الأنشطة المتعلقة بالاستثمار كما قدمها كل من شعبة إدارة الاستثمارات وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    The Board was informed at its July 1994 session that the Secretary had addressed further communications to the Permanent Mission to the United Nations of the Russian Federation and to individual Government officials of the Russian Federation; however, no formal replies had been received. UN ٢٤٥ - وأبلغ المجلس في دورة تموز/يوليه ١٩٩٤ أن اﻷمين وجه رسائل أخرى إلى البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة وإلى المسؤولين الحكوميين في الاتحاد الروسي؛ إلا أنه لم ترد أي ردود رسمية.
    81. The Standing Committee noted that the Secretary had had no alternative but to include in his budget proposals for the biennium 1998-1999 the entire mainframe costs of $2,966,600 for its estimated proportional usage of ICC. UN ٨١ - ولاحظت اللجنة الدائمة أن اﻷمين لم يكن له خيار سوى أن يدرج في اقتراحاته بشأن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كامل تكاليف الحاسوب الكبير البالغة ٦٠٠ ٩٦٦ ٢ دولار المتعلقة باستخدامه النسبي التقديري للمركز الدولي للحساب الالكتروني.
    With respect to the recommendation of the Board of Auditors concerning verifications of continued eligibility for entitlements (annex III, paras. 9 (b), 32-34), the Board noted that the Secretary has taken a number of measures to improve the monitoring and control procedures for payments (see paras. 118-122 below). UN وفيما يتعلق بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات التحقق من استمرار اﻷهلية للاستحقاقات )المرفق الثالث، الفقرات ٩ )ب(، ٣٢-٣٤(، لاحظ المجلس أن اﻷمين قد اتخذ بعض التدابير لتحسين اجراءات الرصد والمراقبة للمدفوعات )انظر الفقرات ١١٨ الى ١٢٢ أدناه(.
    24. The Chairman informed members that the Secretary of the Trade and Development Board in Geneva had approached him with the suggestion that the two bodies should hold a joint meeting through video conferencing on the morning of 16 October on the theme of regional integration. UN 24 - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة بأن أمين مجلس التجارة والتنمية في جنيف قد اتصل به واقترح أن تعقد الهيئتان اجتماعا مشتركا عن طريق الفيديو في صباح يوم 16 تشرين الأول/أكتوبر بشأن موضوع التكامل الإقليمي.
    The longer-term arrangements with respect to these matters will be addressed further in the concept paper that the Secretary has been requested to prepare for the Board in 1998 (see paras. 33-45 below). UN أما الترتيبات اﻷطول أجلا فيما يتعلق بهذه المسائل، فسيتم تناولها بصورة أوسع في ورقة المفاهيم التي طُلب إلى أمين الصندوق إعدادها كي ينظر فيها المجلس عام ١٩٩٨ )انظر الفقرات ٣٣ - ٤٥ أدناه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus