"that the secretary-general had not" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الأمين العام لم
        
    • لأن الأمين العام لم
        
    It was also a matter of concern that the Secretary-General had not commented on that procedure more extensively in his report. UN ومن دواعي الانشغال أيضا أن الأمين العام لم يعلق على تلك الإجراءات بإسهاب أكثر في تقريره.
    It was also regrettable that the Secretary-General had not yet developed a clearly defined and well-documented plan to strengthen accountability; such a plan was essential to enable Member States to better understand and support the Secretary-General's efforts. UN ومن المؤسف أيضا أن الأمين العام لم يضع حتى الآن خطة واضحة المعالم وموثقة جيدا لتعزيز المساءلة؛ وتعد هذه الخطة أمرا ضروريا لتمكين الدول الأعضاء من فهم جهود الأمين العام ودعمها على نحو أفضل.
    Specifically, the Committee was of the view that the Secretary-General had not provided a comprehensive analysis and quantification of the costs and benefits involved in the provision of services through such arrangements, which, it noted, can involve significant start-up costs. UN ورأت اللجنة، على وجه التحديد، أن الأمين العام لم يقدم تحليلا شاملا وقياسا كميا للتكاليف والمكاسب المترتبة على عملية توفير الخدمات بواسطة هذه الترتيبات التي يمكن، كما أشارت اللجنة، أن تنطوي على تكاليف كبيرة لبدء التشغيل.
    Nevertheless, the Advisory Committee wished to point out that the Secretary-General had not responded substantively to its requests for an analysis of the GIS Centre and the Engineering Design Unit. UN غير أن اللجنة الاستشارية تودّ الإشارة إلى أن الأمين العام لم يستجب بصورة وافية لطلبها إجراء تحليل لمركز نظام المعلومات الجغرافية ووحدة التصميم الهندسي.
    However, it was concerned that the Secretary-General had not comprehensively addressed the issues raised by the General Assembly in its resolution 61/276. UN إلا أن الوفد يشعر بالقلق لأن الأمين العام لم يعالج بصورة شاملة المسائل التي طرحتها الجمعية العامة في قرارها 61/276.
    The situation in Kosovo was a highly complicated one and it was therefore regrettable that the Secretary-General had not provided adequate information and justification to permit the Committee to make an informed decision. UN وقال إن الحالة في كوسوفو هي واحدة من الحالات البالغة التعقيد وإنه لمن المؤسف، بالتالي، أن الأمين العام لم يقدم معلومات وتبريرات وافية كيما يتسنى للجنة أن تصوغ قرارات مبنية على المعرفة.
    In its report, ACABQ also noted that the Secretary-General had not offered a rationale for the figure of $200 million. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كانت قد لاحظت أيضا في تقريرها أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقيا للمبلغ المحدد برقم 200 مليون دولار.
    22. It was regrettable that the Secretary-General had not followed that statement with proposals for the resources needed. UN 22 - واسترسل قائلا إنه مما يؤسف له، أن الأمين العام لم يُتبع هذا القول بتقديم مقترحات بشأن الموارد اللازمة.
    It was, however, disappointing that the Secretary-General had not as yet appointed an advisory board, and he requested an update on the board's role and efforts to appoint its members. UN إلا أن من المؤسف أن الأمين العام لم يعيِّن بعد مجلسا استشاريا، وطلب تقديم معلومات مستكملة عن دور المجلس والجهود المبذولة لتعيين أعضائه.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretary-General had not envisaged a regional approach to geographic information systems or mapping in the budget for 2007/08. UN وبعد التحري، أُبلغت اللجنة أن الأمين العام لم يكن يعتزم توخي نهج إقليمي إزاء نظم المعلومات الجغرافية أو رسم الخرائط في ميزانية الفترة 2007/2008.
    The Staff Union had noted that the Secretary-General had not provided separate estimates of financial implications based on the posts recommended by the Panel but rather had provided estimates based on counterproposals that included additional judges and locations. UN وأضاف قائلا إن نقابة الموظفين قد لاحظت أن الأمين العام لم يقدم تقديرات منفصلة للآثار المالية استنادا إلى الوظائف التي أوصى الفريق العامل بإنشائها وإنما قدم بدلا من ذلك تقديرات تستند إلى المقترحات المضادة التي تشمل وظائف جديدة للقضاة ومواقع إضافية.
    The European Union noted, for example, that the Secretary-General had not yet submitted the report on the administrative and financial issues concerning the Non-Governmental Organizations Section, which the General Assembly had requested in paragraph 93 of its resolution 54/249. UN فقد لاحظ الاتحاد الأوروبي مثلا أن الأمين العام لم يقدم بعد التقرير الخاص بالمسائل الإدارية والمالية الذي يتعلق بقسم المنظمات غير الحكومية الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 93 من قرارها 54/249.
    However, it was concerned that some of the recommendations of the Board of Auditors, particularly the ones on cost estimates and the review of contractual amendments, had not been accepted by the Secretary-General; it agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General had not fully justified his response. UN غير أنه يعرب عن القلق لأن بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما المتعلقة منها بالتكاليف التقديرية واستعراض التعديلات التعاقدية، لم تحظ بقبول الأمين العام؛ ويتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الأمين العام لم يقدم تبريرات كاملة في رده.
    The Group was concerned that the Secretary-General had not yet presented to the General Assembly his report on a comprehensive safety and security policy framework at the United Nations, as requested by the Assembly in its resolution 61/263. UN ويساور المجموعة القلق من أن الأمين العام لم يقدم بعد إلى الجمعية العامة تقريره بشأن وضع إطار شامل لسياسات السلامة والأمن في الأمم المتحدة، على النحو الذي طلبته الجمعية في قرارها 61/263.
    The Committee further noted from paragraph 173 of the proposed budget (A/63/824) that the Secretary-General had not placed annex II before the General Assembly for its approval UN ولاحظت اللجنة كذلك من الفقرة 173 من الميزانية المقترحة (A/63/824) أن الأمين العام لم يعرض المرفق الثاني على الجمعية العامة من أجل موافقتها عليه
    71. The Advisory Committee was also of the view that the Secretary-General had not responded comprehensively to the Assembly's request, in its resolution 64/243, to report on options for protecting the United Nations against fluctuations in exchange rates and inflation. UN 71 - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية ترى أيضا أن الأمين العام لم يستجب على نحو شامل لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 64/243، بأن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف والتضخم.
    33. With respect to the Library and South Annex Buildings, the Advisory Committee considered that the Secretary-General had not proposed options on renovation, with financial implications, as requested by the Assembly in its resolution 67/246. UN 33 - وفيما يتعلق بمبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، تعتبر اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقترح خيارات بشأن التجديد، مع ما يترتب عليها من آثار مالية، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 67/246.
    19. The Advisory Committee had also noted that the Secretary-General had not yet acted on the General Assembly's request to restore the post of Assistant Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), which had been lent temporarily to the United Nations Office at Geneva, or to undertake urgent measures to fill the post as a matter of priority. UN 19 - وذكرت أن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن الأمين العام لم يبت بعدُ في طلب الجمعية العامة إعادة وظيفة الأمين العام المساعد لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، التي أُعيرت مؤقتا لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، أو اتخاذ تدابير عاجلة لملء الوظيفة على سبيل الأولوية.
    15. The Group noted that the Secretary-General had not utilized the limited budgetary discretion approved by the Assembly in respect of post and non-post requirements to meet the evolving needs of the United Nations, and that the Secretariat was in the process of establishing criteria for defining " evolving needs " . UN 15 - وأضاف يقول إن المجموعة لاحظت أن الأمين العام لم يستعمل سلطته التقديرية المحدودة بشأن الميزانية، التي وافقت عليها الجمعية العامة، فيما يتصل بالاحتياجات من الوظائف ومن غيرها، لتلبية الاحتياجات المتغيرة للأمم المتحدة، وأن الأمانة العامة بصدد وضع معايير لتحديد " الاحتياجات المتغيرة " .
    The Assembly regretted that the Secretary-General had not fulfilled those requests, and requested him to ensure that the terms of reference and guidelines for the Office are promulgated as soon as possible. UN وأعربت الجمعية العامة عن أسفها لأن الأمين العام لم يستجب لتلك الطلبات، وطلبت إليه أن يكفل إعلان اختصاصات المكتب ومبادئه التوجيهية في أقرب وقت ممكن.
    The Advisory Committee is concerned that the Secretary-General had not yet implemented the request of the General Assembly with regard to the development of quantitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness. UN يساور اللجنة القلق لأن الأمين العام لم ينفذ بعد طلب الجمعية العامة المتعلق باستحداث أساليب ومؤشرات كمية لتقييم الإنتاجية والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus