The Advisory Committee also notes that the Secretary-General has not put forward any new arguments in support of the resubmission of his request. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأمين العام لم يقدم أي حجج جديدة دعما لإعادة تقديم طلبه. |
The Committee is of the opinion that the Secretary-General has not put forward a convincing argument for withdrawing the requirement for an ex post facto review. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي. |
The Committee notes that the Secretary-General has not responded to the request of the Assembly. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة. |
The Committee notes that the Secretary-General has not yet provided a response to the General Assembly's request. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بعد لطلب الجمعية العامة. |
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not provided sufficient information on the costs and benefits of the Kuwait Joint Support Office. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not provided sufficient information on the costs and benefits of the Kuwait Joint Support Office. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع المكتب. |
The Advisory Committee is of the opinion that the Secretary-General has not put forward a convincing argument for withdrawing the requirement for an ex post facto review. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي. |
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not fully responded to the request of the General Assembly in this regard. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يستجب استجابة كاملة لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد. |
The Committee notes that the Secretary-General has not proposed such options, with financial implications, as requested by the Assembly. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقترح هذه الخيارات مع ما يترتب عليها من آثار مالية كما طلبت الجمعية العامة. |
The Advisory Committee notes the steps taken by the Secretary-General in this regard and further notes that the Secretary-General has not submitted any proposals as requested by the General Assembly. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير التي اتخذها الأمين العام في هذا الصدد، كما تلاحظ أن الأمين العام لم يُقدِّم أي مقترحات على نحو ما طلبته الجمعية العامة. |
The Advisory Committee points out that the Secretary-General has not provided information on and justification for the significant increase in the flight hours under the new contract in his budget proposal. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام لم يقدم في الميزانية المقترحة أي معلومات تبرر هذه الزيادة الكبيرة في عدد ساعات الطيران في إطار العقد الجديد. |
The Committee notes that the Secretary-General has not provided such justifications in his budget proposal for 2014-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقدم تلك المسوغات في ميزانيته المقترحة للفترة 2014-2015. |
Moreover, the Committee is of the view that, at the current stage, it would not be advisable to rule out third-party financing options, given that the Secretary-General has not yet approached third parties to establish whether financing is available, and if so, whether options to be proposed are feasible for the Organization. | UN | وترى اللجنة علاوة على ذلك أنه من غير المستصوب في المرحلة الراهنة استبعاد خيارات الحصول على التمويل من أطراف ثالثة، إذ أن الأمين العام لم يجر بعد اتصالات بأطراف ثالثة لكي يتحقق من توافر التمويل ويستبين، في حالة الرد بالإيجاب، ما إذا كانت الخيارات المعروضة صالحة للمنظمة. |
The Committee is of the view that the Secretary-General has not put forward a proposal that merits reconsideration by the Assembly of its recent decision not to delay the demolition of the temporary North Lawn Building. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم اقتراحا يستلزم من الجمعية أن تعيد النظر في قرارها الأخير الذي ينص على عدم تأخير هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت. |
8. The Advisory Committee further notes that the Secretary-General has not presented comprehensive information on the total human resources allocated to support peacekeeping operations in his proposed budget. | UN | 8 - كذلك تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يورد معلومات شاملة عن مجموع الموارد البشرية المخصصة لدعم عمليات حفظ السلام في ميزانيته المقترحة. |
The Committee notes that the Secretary-General has not responded to that request, and urges him to provide the information requested by the Assembly in his next progress report. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لذلك الطلب، وهي تحثه على إدراج المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في تقريره المرحلي المقبل. |
The Committee is of the view, however, that the Secretary-General has not provided a satisfactory answer in this regard in his report and that the process and criteria in question are still not very clear. | UN | وترى اللجنة مع ذلك أن الأمين العام لم يقدم في تقريره ردا وافيا في هذا الصدد، وأن العملية والمعايير المشار إليها لا تزال غير واضحة تماما. |
In this connection, the Committee further notes that the Secretary-General has not requested an increase in the level of the fund for 2014-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك في هذا الصدد أن الأمين العام لم يطلب زيادة في حجم الصندوق للفترة 2014-2015. |
The Committee is of the view that the Secretary-General has not responded comprehensively to the request of the General Assembly in paragraph 52 of its resolution 64/243. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بشكل شامل لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 52 من قرارها 64/243. |
The Committee is concerned that the Secretary-General has not addressed this issue. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأمين العام لم يعالج هذه المسألة. |
The Committee regrets that the Secretary-General has not reported on factors contributing to the use of consultants and individual contractors. | UN | تأسف اللجنة لعدم قيام الأمين العام بالإبلاغ عن العوامل المساهمة في استخدام الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد. |