"that the situation of human rights in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن حالة حقوق اﻹنسان في
        
    • بأن حالة حقوق اﻹنسان في
        
    • أن حالة حقوق الانسان في
        
    Moreover, it maintained that the situation of human rights in Myanmar was an internal matter and that it was for the people to choose their own system of government. UN وفضلا عن ذلك، فهي تؤكد أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار مسألة داخلية وأن الشعب هو الذي يجب أن يختار نظام حكمه.
    Regrettably, he was bound to report that the situation of human rights in Iraq had not improved during the previous year, and that the Iraqi Government continued to commit massive and systematic violations of the basic rights of the population. UN ولا يسع المرء إلا أن يلاحظ مع اﻷسف أن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد لم تتحسن في السنة الماضية وأن الحكومة العراقية تواصل ارتكاب انتهاكات جماعية ومنظمة للحقوق اﻷساسية للسكان.
    38. There is no question that the situation of human rights in Haiti has improved, despite the threats that exist to the stability of the country. UN ٣٨ - لا يوجد أدنى شك في أن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي قد تحسنت، برغم التقييدات الماثلة في سبيل استقرار البلد.
    He therefore hoped to be able to report to the upcoming spring session of the Commission on Human Rights that the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran had substantially improved. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يكون بمقدوره أن يبلغ لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الربيعية المقبلة، بأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية قد تحسنت بشكل كبير.
    The State party adds that the situation of human rights in a country cannot bring a person within the protection of article 3 in the absence of a personal risk. UN وتضيف الدولة الطرف بأن حالة حقوق اﻹنسان في بلد ما لا يمكن أن تكفل الحماية للشخص بموجب المادة ٣ إذا لم يكن معرضا شخصيا للخطر.
    The information contained in the twenty-ninth report of the Special Committee shows that the situation of human rights in the occupied territories has deteriorated further during the period under review. UN وتبين المعلومات الواردة في التقرير التاسع والعشرين للجنة الخاصة أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة قد ازدادت تدهورا أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    The information contained in the twenty-eighth report of the Special Committee shows that the situation of human rights in the occupied territories has deteriorated remarkably since the beginning of the peace process, contrary to expectations. UN وتظهر المعلومات الواردة في التقرير الثامن والعشرين للجنة الخاصة أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة قد تدهورت إلى حد كبير منذ بداية عملية السلام، على خلاف ما كان متوقعا.
    He also noted, like other members of the Committee, that the situation of human rights in Belarus seemed, rather, to have deteriorated since the submission of the third periodic report in 1991. UN وقال إنه، شأنه شأن أعضاء آخرين في اللجنة، يلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في بيلاروس تدهورت فيما يبدو منذ تقديم التقرير الدوري الثالث في عام ١٩٩١.
    Nevertheless, the European Union had been unable to sponsor the draft resolution because it felt that the situation of human rights in Kosovo should be considered within the context of the draft resolution on the situation of human rights in the former Yugoslavia. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لم يستطع الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لاعتقاده أن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ينبغي أن ينظر فيها ضمن سياق مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    96. Members emphasized that the situation of human rights in Papua New Guinea was not solely an internal matter and that the continued refusal to cooperate with and to report to the Committee constituted a violation of an international obligation. UN ٩٦ - وأكد اﻷعضاء على أن حالة حقوق اﻹنسان في بابوا غينيا الجديدة هي ليست مسألة داخلية فقط وأن الرفض المتواصل للتعاون مع اللجنة وتقديم التقارير إليها يشكل انتهاكا لالتزام دولي.
    712. On the basis of the information and evidence placed before it, the Special Committee has concluded that the situation of human rights in the occupied territories during the period covered by the present report has not improved and has in certain respects even deteriorated further. UN ٧١٢ - واستنادا الى المعلومات واﻷدلة المقدمة إلى اللجنة، خلصت اللجنة الخاصة الى أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة خلال الفترة التي تناولها هذا التقرير لم تتحسن بل قد زاد تدهورها في بعض النواحي.
    96. Members emphasized that the situation of human rights in Papua New Guinea was not solely an internal matter and that the continued refusal to cooperate with and to report to the Committee constituted a violation of an international obligation. UN ٩٦ - وأكد اﻷعضاء على أن حالة حقوق اﻹنسان في بابوا غينيا الجديدة هي ليست مسألة داخلية فقط وأن الرفض المتواصل للتعاون مع اللجنة وتقديم التقارير إليها يشكل انتهاكا لالتزام دولي.
    782. On the basis of the information and evidence placed before it, the Special Committee has concluded that the situation of human rights in the occupied territories during the period covered by the present report has deteriorated remarkably since the beginning of the peace process, contrary to expectations. UN ٧٨٢ - وخلصت اللجنة الخاصة، استنادا الى المعلومات واﻷدلة المعروضة عليها، الى أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة خلال الفترة التي تناولها هذا التقرير قد تدهورت بشكل ملحوظ منذ بداية عملية السلام، وذلك خلافا لما كان متوقعا.
    579. On the basis of the information and evidence placed before it, the Special Committee has concluded that the situation of human rights in the occupied territories during the period covered by the present report had deteriorated further. The testimony of the witnesses whom the Special Committee heard during its recent visit to the area concurred with this conclusion. UN ٥٧٩ - وخلصت اللجنة الخاصة، استنادا إلى المعلومات واﻷدلة المعروضة عليها، إلى أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة خلال الفترة التي تناولها هذا التقرير قد تدهورت أكثر، وإلى أن إفادات الشهود الذين مثلوا أمامها خلال زيارتها اﻷخيرة للمنطقة تتفق مع استنتاجها.
    On the basis of observations and discussions as well as the written material received prior to and during the visit, it would appear that the situation of human rights in Afghanistan has deteriorated to a certain extent in some parts of the country since the Special Rapporteur's previous visit in July 1996. UN واستناداً إلى الملاحظات والمناقشات فضلاً عن المواد الكتابية التي وردت قبل وأثناء الزيارة، يبدو أن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان قد تدهورت إلى حد ما في بعض أنحاء البلد منذ الزيارة السابقة التي قام بها المقرر الخاص في تموز/يوليه ٦٩٩١.
    77. Mr. Garretón (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo), introducing the preliminary report which had been requested of him by the Commission on Human Rights in its resolution 1998/61, said that the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo had not improved in 1998. UN ٧٧ - السيد غاريتون )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية(: أشار في معرض تقديمه للتقرير اﻷولي الذي طلبت منه إعداده اللجنة بموجب قرارها ١٩٩٨/٦١، إلى أن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد لم تتحسن قط في عام ١٩٩٨.
    With regard to other questions addressed in the report, he had to say that the situation of human rights in Myanmar remained very precarious and that many human rights violations (executions, arbitrary arrest and detention, torture, inhuman treatment and violations of freedom of opinion, expression, association, movement and residence) continued to be reported. UN وإنه فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى المتطرق إليها في التقرير، قال لا بد من بيان أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار لا تزال هشة جدا وأنه لا يزال يلاحظ وقوع عدد كبير من انتهاكات لتلك الحقوق )عمليات إعدام، اعتقالات، احتجازات تعسفية، عمليات تعذيب، حالات المعاملة اللاإنسانية، انتهاكات حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات والتنقل واﻹقامة(.
    9.10 The State party acknowledges that the situation of human rights in Sudan is a matter of concern, especially in the South. UN ٩-١٠ وتسلم الدولة الطرف بأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان مسألة تبعث على القلق، ولا سيما في الجنوب.
    144. It is believed that the situation of human rights in Afghanistan and all of the country's other problems would be resolved if countries with influence in the world community paid more attention to Afghanistan. UN ٤٤١ - وهناك اعتقاد بأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان يمكن تحسينها بل إن جميع مشاكل البلاد اﻷخرى يمكن حلها إذا أبدت البلدان ذات النفوذ في المجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام بأفغانستان.
    56. Mr. Elmufti (Sudan) said that the main conclusion of the report contained in document A/52/510 to the effect that the situation of human rights in the Sudan had not improved and had actually deteriorated in some fields, was not borne out by the facts. UN ٥٧ - السيد المفتي )السودان(: لفت الاتنتباه الى أن الاستنتاج النهائي للتقرير A/52/510 - الذي يقول بأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان لم تتحسن، بل أنها تدهورت في بعض المجالات - لا يستند الى الوقائع.
    The information contained in the twenty-sixth report of the Special Committee shows, however, that the situation of human rights in the occupied territories continues to be serious. UN بيد أن المعلومات الواردة في التقرير السادس والعشرين للجنة الخاصة تدل على أن حالة حقوق الانسان في اﻷراضي المحتلة لا تزال خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus