"that the special rapporteur had" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المقرر الخاص قد
        
    • التي كان المقرر الخاص قد
        
    • أن المقرر الخاص لم
        
    • إن المقرر الخاص
        
    • أن يكون المقرر الخاص قد
        
    • إلى أن المقررة الخاصة
        
    • لكون المقرر الخاص قد
        
    • بأن المقرر الخاص لم
        
    • لأن المقررة الخاصة لم
        
    • قيام المقرر الخاص
        
    With regard to the revised draft articles, her delegation noted that the Special Rapporteur had taken into consideration the comments of Member States. UN وفيما يخص مشاريع المواد المنقحة، أشارت بعثتها إلى أن المقرر الخاص قد راعى تعليقات الدول الأعضاء.
    However, it had voted in favour of the two amendments proposed by the Group of African States, since it considered that the Special Rapporteur had exceeded his mandate. UN بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته.
    It was noted that the Special Rapporteur had correctly pointed out, that there were few examples in State practice of challenges to the effectiveness of nationality. UN ولوحظ أن المقرر الخاص قد أشار صوابا إلى أن ممارسات الدول لا تتضمن إلا أمثلة قليلة للطعن في فعالية الجنسية.
    Her delegation called for the release of all prisoners of conscience, one of the four core elements that the Special Rapporteur had recommended taking into account; she asked whether the Burmese authorities had made a commitment to free any more of them. UN وأشارت إلى أن بلدها يلح على ضرورة إطلاق سراح جميع سجناء الرأي، وهو أحد العناصر الأربعة الأساسية التي كان المقرر الخاص قد أوصى بإدخالها في الاعتبار، وسألت عما إذا كانت السلطات البورومية معنية بإطلاق سراح المزيد من السجناء.
    It was regrettable that the Special Rapporteur had failed to raise the question of slavery during his recent visit to the Sudan. UN ومن المؤسف أن المقرر الخاص لم يطرح مسألة الرق خلال زيارته اﻷخيرة للسودان.
    It was also stated that the Special Rapporteur had fulfilled the task entrusted to him by the Commission. UN 213- وقيل أيضاً إن المقرر الخاص اضطلع بالمهام التي أناطتها به اللجنة.
    However, the international community remained unable to stop such wanton violations of human rights, and it was not surprising that the Special Rapporteur had felt compelled to resign by the failure of the United Nations to protect the population of the safe havens guaranteed by international agreement. UN إلا أن المجتمع الدولي ما زال عاجزا عن وقف هذه الانتهاكات الجائرة لحقوق اﻹنسان، ولا عجب أن يكون المقرر الخاص قد اعتبر نفسه مجبرا على أن يستقيل بسبب إخفاق اﻷمم المتحدة في حماية سكان المناطق اﻵمنة التي يضمن وجودها الاتفاق الدولي.
    Noting that the Special Rapporteur had identified a number of challenges facing Governments in that regard, she asked him for his views on how those challenges could best be overcome. UN وبعد أن لاحظت أن المقرر الخاص قد حدد عددا من التحديات التي تواجه الحكومات في ذلك الصدد، سألته عن رأيه في أفضل السبل للتغلب على تلك التحديات.
    It should be specified in the report that the Special Rapporteur had tried to meet with representatives of the State party during the current session, to no avail. UN وتنبغي الإشارة في التقرير إلى أن المقرر الخاص قد حاول بدون جدوى مقابلة ممثلين عن الدولة الطرف خلال الدورة الحالية.
    His delegation also believed that the Special Rapporteur had exaggerated the number of people who had been killed after the coup d'État. UN وعلاوة على ذلك يرى الوفد البوروندي أن المقرر الخاص قد بالغ في تقدير عدد الذين قتلوا بعد الانقلاب.
    Regarding draft conclusion 11, he endorsed Mr. Hmoud's words of caution about entering into the field of treaty amendment, but thought that the Special Rapporteur had actually adopted a fairly cautious approach. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 11، قال إنه يؤيد الحذر الذي أعرب عنه السيد الحمود بشأن عبارة إزاء ولوج مجال تعديل المعاهدات، بيد أنه يعتقد أن المقرر الخاص قد اعتمد نهجاً حذراً إلى حد كبير.
    56. He noted also that the Special Rapporteur had experienced difficulties as a result of the communal and sectarian violence in neighbouring Pakistan. UN ٥٦ - وأشار أيضا إلى أن المقرر الخاص قد واجه صعوبات كنتيجة للعنف العرقي والطائفي في باكستان المجاورة.
    Against that background, Japan believed that the Special Rapporteur had taken the right path in choosing to first point out some general principles, rather than attempting to create a detailed and comprehensive structure through the drafting of specific articles. UN وفي ضوء هذه الخلفية ترى اليابان أن المقرر الخاص قد اتخذ الطريق الصحيح في اختيار بعض المبادئ العامة كنقطة أولى بدلاً من محاولة استحداث هيكل تفصيلي وشامل من خلال صياغة مواد محددة.
    It was regrettable that the Special Rapporteur had been prevented from visiting Israeli prisons and detention centres and talking to officials in order to look into complaints about torture of detainees. UN ومن دواعي الأسف أن المقرر الخاص قد مُنِع من زيارة السجون ومراكز الاحتجاز الاسرائيلية، وكذلك من التحدث مع المسؤولين ذوي الصلة بغية التحقيق في الادعاءات بتعذيب السجناء.
    He welcomed the approach taken to the obligation to respect the dignity of persons being expelled in draft article 10, and particularly the fact that the Special Rapporteur had combined respect with protection. UN ورحب بالنهج المتبع في مشروع المادة 10 فيما يتعلق بالالتزام بحماية كرامة الأشخاص الجاري طردهم، ولا سيما أن المقرر الخاص قد قرن بين الاحترام وبين الحماية.
    388. On 4 June 1996 the Government replied to a number of cases that the Special Rapporteur had transmitted on 18 September 1995 (see E/CN.4/35/Add.1, paras. 559-560 and 562). UN ٨٨٣- في ٤ حزيران/يونيه ٦٩٩١ ردت الحكومة على عدد من الحالات التي كان المقرر الخاص قد أحالها في ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1996/35/Add.1، الفقرات ٩٥٥ - ٠٦٥ و٢٦٥(.
    68. In its letter of 15 March 1999, the Government provided information on the individual cases that the Special Rapporteur had included in his report on his visit to Mexico (E/CN.4/1998/38/Add.2, annex). UN 68- وقدمت الحكومة، في رسالتها المؤرخة في 15 آذار/مارس 1999، معلومات عن الحالات الفردية التي كان المقرر الخاص قد أدرجها في تقريره عن زيارته إلى المكسيك (E/CN.4/1998/38/Add.2، المرفق).
    It was said that the Special Rapporteur had not attached sufficient importance in his fourth report to developments in the field of human rights. UN وذُكر أن المقرر الخاص لم يعط أهمية كافية، في تقريره الرابع، للتطورات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Mr. HASSOUNA said that the fact that the Special Rapporteur had enriched his report with the views of Member States for the first reading of the draft articles was perhaps a break with tradition, but it was certainly a valuable one in a field where there was little practice. UN السيد حسونة قال إن المقرر الخاص قد أثرى تقريره بآراء الدول الأعضاء في مرحلة القراءة الأولى وهذه بلا شك خطوة غير مألوفة ولكن لها فائدة كبرى في ميدان لا زالت فيه الممارسة مبعثرة.
    10. Mr. Hasbun (El Salvador) expressed the hope that the Special Rapporteur had noticed a change in attitude and greater readiness to advance the indigenous agenda during his recent visit to El Salvador. UN 10 - السيد هاسبون (السلفادور): أعرب عن أمله في أن يكون المقرر الخاص قد لاحظ تغيرا في المواقف واستعدادا أكبر لتنفيذ الخطة المتعلقة بالشعوب الأصلية خلال زيارته الأخيرة إلى السلفادور.
    51. Paragraph 5 of the interim report indicated that the Special Rapporteur had not visited the east of the country. UN 51 - وقال إن الفقرة 5 من التقرير المؤقت أشارت إلى أن المقررة الخاصة لم تزر شرق البلاد.
    He also appeared surprised that the Special Rapporteur had received information about the Maroua antigang squad detaining people, since they had only an operational capacity, i.e. reinforcing the forces of law and order in the three northern provinces. UN وبالإضافة إلى ذلك بدا مندهش لكون المقرر الخاص قد تلقى معلومات تفيد بأن وحدة مكافحة العصابات في مروا تحتجز أشخاصا، نظرا لأنها لا تملك إلا صفة عملية ألا وهي تعزيز قوات النظام المتواجدة في المقاطعات الشمالية الثلاث.
    This member was confident that the Special Rapporteur had at no stage suggested that the granting of refugee status was the penultimate step in the process of granting a right of nationality. UN وأعرب هذا العضو عن ثقته بأن المقرر الخاص لم يوحِ في أي وقت بأن منح مركز اللاجئ هو خطوة مفضية إلى منح حق الجنسية.
    His delegation deeply regretted that the Special Rapporteur had not acquitted herself of her task adequately, but felt certain that the next Special Rapporteur would do so. UN وأعرب عن أسف وفده العميق لأن المقررة الخاصة لم تنهض بمهمتها على نحو مناسب، ولكنه متأكد من أن المقرر الخاص التالي سيفعل ذلك.
    It being a year for reflection on the world situation, her delegation considered it fitting that the Special Rapporteur had also taken stock of the progress made in that field, and it appreciated his conclusions and recommendations. UN ولما كانت هذه السنة هي سنة للتفكر في حالة العالم، يعتبر وفدها أنه كان مما يتفق مع المناسبة قيام المقرر الخاص بحصر التقدم المحرز في ذلك الميدان، كما أن يقدر استنتاجاته وتوصياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus