"that the strategy" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الاستراتيجية
        
    • أن استراتيجية
        
    • أن هذه الاستراتيجية
        
    • بأن الاستراتيجية
        
    • تلك الاستراتيجية
        
    • بأن استراتيجية
        
    • تكامل هذه الاستراتيجية
        
    • أن أجل الاستراتيجية
        
    • أن تكون الاستراتيجية
        
    • أنه ينبغي لاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية الواردة
        
    • إن استراتيجية
        
    • بهذه الاستراتيجية
        
    We are told that the strategy is being internalized by different United Nations organs, departments and divisions. UN ولقد علمنا أن الاستراتيجية يجري تكييفها داخليا من قبل مختلف أجهزة الأمم المتحدة وإداراتها وشُعبها.
    The mission noted that the strategy chosen would undoubtedly determine the financial needs of the trial. UN ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة ستحدد بلا شك الاحتياجات المالية للمحاكمة.
    The Toolkit specifies that the strategy for integrating minorities in development programmes will vary with the national context. UN وتبيّن مجموعة الأدوات أن استراتيجية إدماج الأقليات في برامج التنمية تتفاوت حسب السياق الوطني.
    We believe that the strategy for building a culture of peace should focus on broad parameters. UN نعتقد أن استراتيجية بناء ثقافة السلام يجب أن تركز على معايير عامة.
    My delegation notes with satisfaction that the strategy includes the promotion of dialogue, tolerance and understanding among civilizations. UN ويشير وفدي مع الارتياح إلى أن هذه الاستراتيجية تشمل تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم فيما بين الحضارات.
    The Administration was confident that the strategy was consistent with the needs of the Organization. UN وتثق الإدارة بأن الاستراتيجية متسقة مع احتياجات المنظمة.
    The delegation reiterated that the strategy had been subjected to an extensive consultative process that had included more than 130 Amerindian communities. UN وأكد الوفد مجدداً أن الاستراتيجية خضعت لعملية تشاورية موسعة شارك فيها أكثر من 130 مجتمعاً من المجتمعات المحلية للأمريكيين الهنود.
    As was the case with young people, the evidence was clear that the strategy was giving high returns, including in terms of their employment. UN وكما كان الحال مع الشباب، كان الدليل واضحا على أن الاستراتيجية تؤتي عائدات عالية، بما في ذلك في إطار عملهن.
    Recalling that the strategy calls for partnership building for the implementation of the Convention, UN إذ يشير إلى أن الاستراتيجية تدعو إلى بناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية،
    We believe that the strategy is, and remains, the foundation of the United Nations global counter-terrorism programme. UN ونرى أن الاستراتيجية شكلت، ولا زالت تشكل، أساس برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الإرهاب.
    The mission noted that the strategy chosen would undoubtedly determine the financial needs of the trial. UN ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة لا شك أنها ستحدد الاحتياجات المالية للمحاكمة.
    The mission noted that the strategy chosen would undoubtedly determine the financial needs of the trial. UN ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة لا شك أنها ستحدد الاحتياجات المالية للمحاكمة.
    The Advisory Committee is disappointed to note that the strategy for training continues to be expressed in very general terms. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة أمل لملاحظة أن استراتيجية التدريب لا تزال ترد في عبارات عامة جدا.
    The presiding judge did indicate in his explanation of his judgement that the strategy of defence attorneys had compelled him to issue heavy sentences. Displacements UN وأشار القاضي الذي رأس الجلسة في تفسيره للحكم إلى أن استراتيجية محامي الدفاع أجبرته على اصدار أحكام قاسية.
    The view was also expressed that the strategy of the subprogramme complied with the agreement on the three pillars of sustainable development contained in the World Summit Outcome. UN ورأت، أيضا، أن استراتيجية البرنامج الفرعي تستجيب لما اتفقت عليه الآراء بشأن أركان التنمية الثلاثة على نحو ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    The Committee trusted that the strategy would demonstrate the role of UNLB as a tool that is available not only for the Department of Field Support but also Secretariat-wide. UN واللجنة على ثقة من أن هذه الاستراتيجية سوف تبرز دور قاعدة اللوجستيات بوصفها أداة متاحة لا لإدارة الدعم الميداني فحسب، بل وعلى نطاق الأمانة العامة أيضا.
    It should be noted that the strategy is based on the assumption that the necessary extrabudgetary resources can be mobilized in a timely manner. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الاستراتيجية تستند إلى افتراض إمكانية تعبئة الموارد اللازمة من خارج الميزانية في الوقت المناسب.
    He acknowledged, however, that the strategy faced numerous challenges, including delays in the formation of the new Government. UN بيد أنه اعترف بأن الاستراتيجية تواجه العديد من التحديات، منها تأخيرات في تشكيل الحكومة الجديدة.
    We expect that the strategy will be further developed during the coming five years. UN ونتوقع زيادة تطوير تلك الاستراتيجية خلال السنوات الخمس القادمة.
    Important representatives in the American Congress have joined those in the academic, religious, labour, business, press and other sectors who believe that the strategy of blockade is absurd. UN لقد شارك نواب مرموقون في الكونغرس اﻷمريكي ممثلين في القطاعات اﻷكاديمية، والدينية، والعمالية، وقطاعــــات اﻷعمال والصحافة وفي قطاعات أخرى يؤمنون بأن استراتيجية الحصار استراتيجية خرقاء.
    To support forest management, including the use of wood and forest products, which is sustainable from the ecological, economic and social point of view, it is necessary to maintain a good balance between these three aspects, based on a strong consensus about goals and methods among all stakeholders, as well as to ensure that the strategy is well integrated into the policy framework of other sectors (the cross-sectoral approach). UN وبغية دعم إدارة الغابات، بما في ذلك استخدام الأخشاب والمنتجات الحرجية الأخرى من منظور مستدام بيئيا واقتصاديا واجتماعيا، يتعين المحافظة على توازن سليم بين هذه الجوانب الثلاثة استنادا إلى توافق قوي في الآراء بشأن الأهداف والأساليب بين جميع أصحاب المصلحة، فضلا عن ضمان تكامل هذه الاستراتيجية تكاملا تاما مع إطار السياسات للقطاعات الأخرى (النهج الشامل لعدة قطاعات).
    Given that the strategy has a 10-year lifespan, and that the first reporting cycle is scheduled for 2012, it is recommended that the indicator tracking frequency should be four years or more, depending on the response sensitivity of the system. UN 34- وبما أن أجل الاستراتيجية يمتد لعشرة أعوام، وأن دورة الإبلاغ الأولى مقررة لعام 2012، فإنه يوصى بأن يكون تواتر عمليات تتبع المؤشرات كل أربعة أعوام أو أكثر، وفقاً لحساسية النظام للاستجابة.
    Noting that the report stressed that the strategy should be well balanced, prioritized and sequenced, he cautioned that further peacebuilding priorities should be added to an existing strategy only after very careful consideration and on a case-by-case basis. UN وبعد أن لاحظ أن التقرير يؤكد على ضرورة أن تكون الاستراتيجية متوازنة تماماً ومحدَّدة من حيث الأولويات والخطوات المتعاقبة، حذَّر من أن أية أولويات أخرى لبناء السلام ينبغي أن تضاف إلى استراتيجية قائمة فقط بعد دراسة متأنية وعلى أساس كل حالة على حدة.
    The view was also expressed that the strategy of the programme should be action-oriented and result in concrete measurable activities. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي لاستراتيجية البرنامج أن تكون عملية المنحى وأن تؤدي إلى الاضطلاع بأنشطة محددة قابلة للقياس.
    He emphasized that the strategy contained in the IPR could serve as a tool to reverse those imbalances. UN وأكد أنه يمكن اتخاذ الاستراتيجية الواردة في استعراض سياسة الاستثمار أداة لإصلاح هذه الاختلالات.
    20. Regarding centres for domestic violence victims in rural areas, he said that the strategy of developing such centres was still in its early stages. UN 20 - وفيما يتعلق بالمراكز المعنية بضحايا العنف المنزلي في المناطق الريفية، قال إن استراتيجية إقامة هذه المراكز لا تزال في مراحلها الأولى.
    The participants in this meeting agreed that the strategy should be given impetus by emphasizing prevention rather than management of its consequences. UN واتفق المشاركون في هذا اللقاء على النهوض بهذه الاستراتيجية من خلال التشديد على الوقاية أكثر من التركيز على إدارة النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus