"that the support of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن دعم
        
    • بأن الدعم المقدم من
        
    • بأن دعم
        
    • في أن الدعم الذي قدمه
        
    • أن التأييد الذي
        
    He stressed that the support of the international community would be crucial to translate the objectives of national integrated programmes into operational mechanisms. UN وشدد على أن دعم المجتمع الدولي سيكون حاسماً من أجل تحويل أهداف البرامج الوطنية التكاملية إلى آليات تشغيلية.
    He was confident that the support of the international community would eventually allow the Palestinian people to exercise their inalienable right to self-determination in their own independent, sovereign and viable State with East Jerusalem as its capital. UN ولا يشك في أن دعم المجتمع الدولي سيسمح في نهاية المطاف للشعب الفلسطيني بممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير في دولة مستقلة ذات سيادة وقادرة على البقاء، تكون القدس عاصمة لهذه الدولة.
    Several speakers emphasized that the support of the international community was crucial. UN وأكد متحدثون عدة أن دعم المجتمع الدولي يعد أمرا حاسما.
    The minority Kanak people believed that the support of the States Members of the United Nations had been a central factor in ensuring that France, in deciding the fate of New Caledonia, would take into account the legitimate rights of the Kanak people and not simply the electoral majority created by the process of colonial settlement. UN وأعرب عن اعتقاد شعب الكاناك، الذي يعتبر من الأقليات، بأن الدعم المقدم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كان من العوامل الرئيسية التي كفلت مراعاة فرنسا، عند تقريرها مصير كاليدونيا الجديدة، للحقوق المشروعة لشعب الكاناك، وليس فقط لرأي الأغلبية الانتخابية الناشئة عن عملية تسوية مسألة الاستعمار.
    It would be recalled that the support of the zone for Nigeria was crucial in getting the issue of the dumping of nuclear and industrial wastes in Africa included in the agenda of the forty-third session of this Assembly. UN ولعلنا نذكر بأن دعم المنطقة لنيجيريا، كان حاسما في إدراج قضية إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا، في جدول أعمال الدورة الثالثة واﻷربعين لهذه الجمعية.
    78. One major finding of the report is that the support of the donor community for sustainable development in small island developing States in 1991-1992 was concentrated in relatively few of the programme areas covered in the proposed programme of action. UN ٧٨ - وتتمثل إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في أن الدعم الذي قدمه مجتمع المانحين للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ تركز في عدد قليل نسبيا من المجالات البرنامجية المشمولة في برنامج العمل المقترح.
    21. It was noted that the support of the representatives of the Secretary-General for the recommendation to reduce contractual services for the Investment Management Service was made on the proviso that the subject would be revisited by the Board in 2006, taking into account discussions and decisions concerning the implementation of the recommendations of Deloitte and Touche over the 2006-2007 biennium. UN 21 - ولقد لوحظ أن التأييد الذي أبداه ممثلو الأمين العام للتوصية بتخفيض الخدمات التعاقدية لدائرة إدارة الاستثمارات يقوم على شرط إعادة نظر المجلس في الموضوع في عام 2006، مع مراعاة المناقشات والقرارات المتعلقة بتنفيذ توصيات دلوات وتوش خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Several speakers emphasized that the support of the international community was crucial. UN وأكد متحدثون عدة أن دعم المجتمع الدولي يعد أمرا حاسما.
    She emphasized that the support of the Executive Board was essential for UNFPA to deliver on its mandate and meet the development needs of people around the globe. UN وشدّدت على أن دعم المجلس التنفيذي ضروري لاضطلاع الصندوق بولايته وتلبية للحاجات الإنمائية للبشر في مختلف أنحاء العالم.
    It bears repeating, therefore, that the support of the international community for the development of Africa would benefit most countries in other parts of the world. UN وبالتالي، جدير بي أن أكرر أن دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا من شأنه أن يفيد معظم البلدان في أجزاء العالم الأخرى.
    The Philippines stated that the support of the international community was essential. UN وذكرت الفلبين أن دعم المجتمع الدولي يشكل أهمية بالغة.
    The Liberian parties should bear in mind that the support of the international community and of the Security Council will not continue in the absence of tangible progress towards full and prompt implementation of the Agreement, in particular, the revised timetable. UN وعلى اﻷطراف الليبرية أن تضع في اعتبارها أن دعم المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن لن يستمر في ظل عدم حدوث تقدم ملموس نحو التنفيذ التام والعاجل للاتفاق، ولا سيما الجدول الزمني المنقح.
    " We are aware that the support of the international community is essential to succeed in this recovery. UN " نحن نعي أن دعم المجتمع الدولي ضروري للنجاح في تحقيق هذا الإنعاش.
    We are quite confident that the support of the international community will enable us, indeed, humanity, and Africa in particular, to conquer this ravaging pandemic. UN ونحن واثقون تماما من أن دعم المجتمع الدولي سيمكننا، في الحقيقة، وسيمكن البشرية وأفريقيا على وجه الخصوص، من التغلب على هذه الجائحة المدمرة.
    While we accept the primary responsibility for achieving the goals of the Programme of Action, the reality is that the support of the international community is indispensable to success. UN وفي حين أننا نقبل تحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق أهداف برنامج العمل، فواقع الأمر هو أن دعم المجتمع الدولي لا غنى عنه لتحقيق النجاح.
    Experience has shown that the support of the international community, including the United Nations, in the search for solutions to African conflicts is a bit too slow, or comes a bit too late. UN ولقد أثبتت التجربة أن دعم المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، في البحث عن حلول للصراعات الأفريقية يأتي بطيئا جدا أو متأخرا جدا.
    It is encouraging to note, as illustrated in the Secretary-General's report, that the support of the United Nations system to Africa through various initiatives has increased over the past year. UN ومن دواعي التفاؤل أن نلاحظ، كما يتضح من تقرير اﻷمين العام، أن دعم منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا عن طريق مختلف المبادرات قد تزايد خلال العام المنصرم.
    During the current phase of negotiations the Government of Guatemala and the forces most representative of Guatemalan society have played a major role in creating the climate of trust which exists between the parties, who recognize that the support of the international community is an important element in the negotiation process, UN وأن حكومة الجمهورية وأهم القوى الممثلة للمجتمع الغواتيمالي قد قامت في هذه المرحلة من المفاوضات بدور هام في تهيئة جو الثقة بين الطرفين اللذين يقران بأن الدعم المقدم من المجتمع الدولي كان عاملا مهما في عملية التفاوض.
    Côte d'Ivoire intends to take national measures to curb the illicit traffic in small arms, but we are convinced that the support of the international community is vital to the eradication of this scourge. UN وتعتزم كوت ديفوار اتخاذ التدابير الوطنية لكبح جماح النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولكننا مقتنعون بأن دعم المجتمع الدولي عنصر حيوي للقضاء على هذه اﻵفة.
    78. One major finding of the report is that the support of the donor community for sustainable development in small island developing States in 1991-1992 was concentrated in relatively few of the programme areas covered in the proposed programme of action. UN ٧٨ - وتتمثل إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في أن الدعم الذي قدمه مجتمع المانحين للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ تركز في عدد قليل نسبيا من المجالات البرنامجية المشمولة في برنامج العمل المقترح.
    8. " It was noted that the support of the representatives of the Secretary-General for the recommendation to reduce contractual services for the Investment Management Service was made on the proviso that the subject would be revisited by the Board in 2006, taking into account discussions and decisions concerning the implementation of the recommendations of Deloitte and Touche over the 2006-2007 biennium. " (para. 21) UN 8 - " لقد لوحظ أن التأييد الذي أبداه ممثلو الأمين العام للتوصية بتخفيض الخدمات التعاقدية لدائرة إدارة الاستثمارات يقوم على شرط إعادة نظر المجلس في الموضوع في عام 2006، مع مراعاة المناقشات والقرارات المتعلقة بتنفيذ توصيات شركة دوليت آند تاتش خلال فترة السنتين 2006-2007 " . (الفقرة 21)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus