"that the text of paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن نص الفقرة
        
    • بأن نص الفقرة
        
    • إن نص الفقرة
        
    The Chairperson noted that the text of paragraph 35 concerning mines other than anti-personnel mines had been circulated as a non-paper. UN 21- الرئيس أشار إلى أن نص الفقرة 35 المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد وُزع في شكل وثيقة غير رسمية.
    A concern was raised that the text of paragraph 4 of draft article 94 was too general and might be interpreted to the effect that States were allowed to make any kind of declaration. UN 256- وأثير شاغل مفاده أن نص الفقرة 4 من مشروع المادة 94 عام جدا ويمكن تفسيره بأنه يجيز للدول إصدار أي نوع من الإعلانات.
    It was also felt that the text of paragraph 32 should mirror the reference to " three or more separate entities " introduced in paragraph 28. UN ورأى بعضهم أيضا أن نص الفقرة 32 ينبغي أن يعكس الإشارة إلى عبارة " ثلاث هيئات منفصلة أو أكثر " الواردة في الفقرة 28.
    It was suggested that the text of paragraph 12.4 was unnecessarily complicated and difficult to understand. UN 146- أُشير إلى أن نص الفقرة 12-4 معقّد على نحو لا لزوم له ويصعب فهمه.
    103. Another view was that the text of paragraph (2) should be combined with the provisions of article 5 since both provisions dealt with the interpretation of the draft Convention. UN ٣١٠ - وذهب رأي آخر الى القول بأن نص الفقرة )٢( ينبغي أن يضم الى أحكام المادة ٥ ما دامت هذه اﻷحكام جميعها تتناول تفسير مشروع الاتفاقية.
    The Secretary tells me that the text of paragraph 8 in CRP.2 will also be taken verbatim from CRP.3. UN ويقول لي الأمين إن نص الفقرة 8 في الوثيقة CRP.2 سيؤخذ أيضا حرفيا من الوثيقة CRP.3.
    It was thought that the text of paragraph 1 of draft article 60 was more precise than that of draft article 53 (6). UN ورئي أن نص الفقرة 1 من مشروع المادة 60 أدق من نص مشروع المادة 53 (6).
    It was also observed that the text of paragraph 2 (c) would depend upon the outcome of the discussion on draft article 77. UN ولوحظ أيضا أن نص الفقرة 2 (ج) سيتوقف على محصلة المناقشات التي ستجري بشأن مشروع المادة 77.
    It would seem that the text of paragraph 1 of article 5 proposed in A/AC.252/L.7 does not spell out with sufficient precision and comprehensiveness the cases where a State party is under an obligation to take action under the paragraph. UN يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة.
    58. She announced also that the text of paragraph 19 of the draft resolution should be revised to read: “Requests the Commission on Human Rights to pay particular attention to the human rights of the girl child;”. UN ٥٨ - كما أعلنت أن نص الفقرة ١٩ من مشروع القرار ينبغي أن تنقح بحيث تكون كما يلي: " تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان، أن تولي اهتماما خاصا لحقوق اﻹنسان للطفلة؛ " .
    It would seem that the text of paragraph 1 of article 5 proposed in A/AC.252/L.7 does not spell out with sufficient precision and comprehensiveness the cases where a State party is under an obligation to take action under the paragraph. UN يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة.
    One view was that the text of paragraph (4) needed to be redrafted to make it clear that the draft Convention applied to such undertakings. UN وكان ثمة رأي مفاده أن نص الفقرة )٤( يحتاج الى إعادة صياغة بحيث توضح أن مشروع الاتفاقية يسري على تلك التعهدات.
    20. Mr. Jaeger (Observer for the Comité Français de l'Arbitrage) pointed out that the text of paragraph 1 did not provide for the two arbitrators appointed by the parties to consult with the parties prior to choosing the president of the arbitral tribunal. UN 20 - السيد جايغير (المراقب عن لجنة التحكيم الفرنسية): أشار إلى أن نص الفقرة 1 لا يتيح للمحكمَين اللذين يعينهما الطرفان التشاور مع الطرفين قبل اختيار رئيس هيئة التحكيم.
    Mr. RWELAMIRA (South Africa), Coordinator of the Working Group on the Composition and Administration of the Court, introducing the Group’s report (A/CONF.183/C.1/L.45 and Corr.1), pointed out that the text of paragraph 2 of article 40, presented therein, was in fact still pending. UN ٧ - السيد رويلاميرا )جنوب أفريقيا( ، منسق الفريق العامل المعني بتكوين المحكمة وإدارتها : عرض تقرير الفريق )A/CONF.183/C.1/L.45 و Corr.1( ثم أشار إلى أن نص الفقرة ١ من المادة ٤٠ الواردة بها لا يزال قيد النظر .
    It was clarified that the text of paragraph (1) in relation to which the Working Group had agreed to proceed in that respect at its fifty-seventh session should read: " Subject to article 6, paragraphs 2 and 3, hearings for the presentation of evidence or for oral argument (`hearings' ) shall be public. " UN وأُوضِح أن نص الفقرة (1) الذي اتفق الفريق العامل على أن يكون أساسا للمناقشة في هذا الشأن في دورته السابعة والخمسين، ينبغي أن يكون كما يلي: " رهناً بأحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 6، تكون جلسات الاستماع المخصّصة لتقديم الأدلة أو للمرافعات الشفهية ( " جلسات الاستماع " ) علنية " .
    18. Mr. Chung Chang-ho (Republic of Korea) said that he agreed with the suggestion, but that the text of paragraph 1 proposed in working paper A/CN.9/WG.II/WP.157 (para. 8) should become the first paragraph of draft article 2 because, unlike paragraph 3, which referred only to notices under paragraphs 1 (b) and 2, that text would set out the general principle of methods of communication. UN 18 - السيد تشونغ تشنغ - هو (جمهورية كوريا): قال إنه يؤيد رأي الرئيس، ولكنه أشار إلى أن نص الفقرة 1 المقترح في ورقة العمل A/CN.9/WG.II/WP.157 (الفقرة 8) ينبغي أن يصبح الفقرة الأولى من مشروع المادة 2 لأن ذلك النص سيحدد المبدأ العام لطرق الاتصال، بخلاف نص المادة 3 الذي يشير إلى الإشعارات المقدمة بموجب الفقرتين 1 (ب) و 2 فقط.
    The Working Group was reminded that the text of paragraph 1 had been corrected through the deletion of the phrase " or, alternatively, to the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea concluded at Hamburg on 31 March 1978, " (see A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1, para. 3). UN وذُكِّر الفريق العامل بأن نص الفقرة 1 قد صُوِّب بحذف العبارة " أو، بدلا من ذلك، في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع المبرمة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، " (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1، الفقرة 3).
    46. Mr. Zahran (Egypt) said that the text of paragraph 51 was taken from resolutions which had been adopted by consensus in other bodies. UN 46 - السيد زهران (مصر): قال إن نص الفقرة 51 مقتبس من قرارات اعتمدت بتوافق الآراء في هيئات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus