Tuvalu believes that the time is ripe for us to decide on a more equitable and representative Security Council. | UN | وتعتقد توفالو أن الوقت قد حان لأن نتخذ قرارا بشأن إيجاد مجلس أمن يكون أكثر عدلا وتمثيلا. |
My delegation believes that the time is ripe to push ahead with the work of the Conference on Disarmament. | UN | ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان للدفع قدما بعمل مؤتمر نزع السلاح. |
In this regard, I believe that the time is ripe for negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أن الوقت قد حان للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Trinidad and Tobago is convinced that the time is ripe for international action to tackle this issue. | UN | وترينيداد وتوباغو على اقتناع بأن الوقت قد حان لعمل دولي يعالج هذه المسألة. |
That theme expresses our conviction that the time is ripe for a significant intensification of our efforts and activities. | UN | ويعبر ذلك الشعار عن اقتناعنا بأن الوقت قد حان لنكثف جهودنا وأنشطتنا بدرجة كبيرة. |
It is not correct to contend that the time is ripe for a fissile material treaty, but not for other issues. | UN | وليس من الصحيح الزعم بأنه قد حان الوقت لإبرام معاهدة معنية بالمواد الانشطارية، ولكن ليس لمسائل أخرى. |
I also believe that the time is ripe to begin consultations on giving UNOMIG police functions as well. | UN | وأعتقد أيضا أن الوقت قد حان للبدء في مشاورات بشأن تكليف بعثة المراقبين القيام بمهام الشرطة أيضا. |
The plan is first and foremost the result of the Judges' reflections, Judges conscious that the time is ripe to examine the future of the Tribunal. | UN | وتُعد هذه الخطة في المقام الأول ثمرة اجتهاد القضاة، فهم يعون أن الوقت قد حان للتساؤل عن مستقبل المحكمة. |
We therefore think that the time is ripe for negotiations on an FMCT and a ban on APLs. | UN | ونرى من ثم أن الوقت قد حان للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وحظر الالغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We believe that the time is ripe for a transition from this kind of anachronism to an institution of military and civilian observers, acting under an international mandate, preferably that of OSCE. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان للانتقال من هذا النشاز التاريخي إلى مؤسسة من المراقبين العسكريين والمدنيين، تعمل بموجب ولاية دولية، ويحبذ أن تكون ولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Indeed, many delegations emphasized that the time is ripe for concrete action on Security Council reform. | UN | بل أن وفود عديدة أكدت أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء محدد بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
40. I do not believe that the time is ripe to appoint a full-time person dedicated to my good offices. | UN | 40 - ولا أعتقد أن الوقت قد حان لتعيين شخص متفرغ تفرغا كاملا للمساعي الحميدة التي أقوم بها. |
I am also aware that the time is ripe for a review of the mandate of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board. | UN | وإني أدرك أيضا أن الوقت قد حان لاستعراض ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق. |
The articles have undergone a period of maturation, and Portugal feels that the time is ripe for taking a decision on future action. | UN | وقد مرّت المواد بفترة نضوج، وترى البرتغال أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل. |
We believe that the time is ripe for substantive progress on this issue in the Conference on Disarmament. This view was also expressed by the Foreign Ministers of the Non-Aligned Movement at their recent conference in Cairo. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان ﻹحراز تقـــدم ملموس بشأن هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح وقـــد أعرب وزراء خارجية حركة عدم الانحياز عـــن هــذا الرأي في مؤتمرهم اﻷخير في القاهرة. |
It seems that the time is ripe to begin to adapt these treaties to the new geostrategic realities, in which cooperation has replaced confrontation. | UN | ويبدو أن الوقت قد حان للبدء في تكييف هذه المعاهدات مع الحقائق الاستراتيجية الجغرافية الجديدة، حيث حل التعاون محل المواجهة. |
While the Council recognizes that all legislative instruments need interpretation, it believes that the time is ripe to take stock of the situation, and to consider whether some of the provisions of the statutes need revision. | UN | وبينما يقر المجلس بأن جميع الصكوك التشريعية بحاجة إلى التفسير، فإنه يعتقد أن الوقت قد حان لتقييم الحالة والنظر في ما إذا كانت بعض أحكام النظامين الأساسيين بحاجة إلى تنقيح. |
These changes and a growing awareness that pastoralism copes better with climate instability than farming, indicates that the time is ripe to challenge the legal discrimination against indigenous pastoralists. | UN | وتدل هذه التغييرات، إلى جانب الوعي المتزايد بأن الرعي يشكل طريقة أفضل من الزراعة لمواجهة تقلب المناخ، على أن الوقت قد حان للاعتراض على التمييز القانوني ضد الرعاة من الشعوب الأصلية. |
We are also convinced that the time is ripe for a more strategic assessment of the efforts that the international community has made to address the risks posed by the illicit trade and excessive accumulation of small arms and light weapons. | UN | ونحن مقتنعون كذلك بأن الوقت قد حان لإجراء تقييم إستراتيجي للجهود التي بذلها المجتمع الدولي للتصدي لمخاطر التجارة غير المشروعة والتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
150. It is premature to conclude that the time is ripe for the adoption of new international instruments on this issue. | UN | 150 - من السابق لأوانه الاستنتاج بأن الوقت قد حان لاعتماد صكوك دولية جديدة بشأن هذه المسألة. |
I would like to reiterate the Bulgarian position: that the time is ripe for the international community to start negotiations on an international, legally binding instrument on the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. | UN | وأود أن أؤكد موقف بلغاريا بأن الوقت قد حان للمجتمع الدولي لكي يبدأ مفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانوناً يتناول استخدام الذخائر العنقودية التي تلحق أضراراً غير مقبولة بالمدنيين وإنتاجها ونقلها وتكديسها. |
We firmly believe that the time is ripe to commence intergovernmental negotiations, no later than 28 February 2009. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأنه قد حان الوقت للبدء في المفاوضات الحكومية الدولية في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009. |