Some Parties were of the view that the timing of future reviews should be determined by the Conference of the Parties at its future sessions; and | UN | ورأت بعض اﻷطراف أن توقيت الاستعراضات التي تجري مستقبلا يجب أن يقرره مؤتمر اﻷطراف في الدورات التي يعقدها في المستقبل؛ |
The Commission noted that the timing of an evaluation was appropriate since the regional and global results of the current round would become available by the end of 1997; | UN | ولاحظت أن توقيت التقييم جاء ملائما ﻷن النتائج اﻹقليمية والعالمية للجولة الراهنة ستكون متاحة بحلول نهاية عام ١٩٩٧؛ |
The Board noted, however, that the timing of those adjustments did not coincide with the appropriate financial period. | UN | إلا أن المجلس لاحظ أن توقيت تلك التسويات لم يتزامن مع الفترة المالية المناسبة. |
He stressed that the timing of the decision on the proposed reforms was crucial if the reforms were to have a real impact. | UN | وشدد على أن توقيت القرار المتعلق بالإصلاحات المقترحة يتسم بأهمية بالغة إذا أريد للإصلاحات أن ترتب آثارا حقيقية. |
A representative of the Secretariat said that the timing of the programme of meetings at the Economic Commission for Europe was a factor. | UN | وأجاب ممثل للأمانة العامة بأن توقيت برنامج الاجتماعات في اللجنة الاقتصادية لأوروبا عامل من العوامل في هذا الصدد. |
It is clear that the timing of further transitions is less critical to the environment than was the case for CFC phase-out, where delay had substantial consequences. | UN | ومن الواضح أن توقيت انتقالات أخرى يُعتبر أقل أهمية للبيئة مقارنة بما كانت عليه الحالة بالنسبة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، حيث كان للإبطاء عواقب وخيمة. |
In this regard, the Committee notes that the timing of the proposed increase in the normal retirement age will allow participating organizations flexibility to take into account its impact, including on currently serving staff. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن توقيت الرفع المقترح للسن العادية للتقاعد سيمنح المنظمات المشاركة المرونة اللازمة كي تأخذ تأثير هذا الرفع في الحسبان، بما في ذلك تأثيره على الموظفين العاملين حاليا. |
UNODC stated that the timing of the meetings of its governing bodies meant that approval could not take place until the first quarter of the second year of the biennium. | UN | وذكر المكتب أن توقيت اجتماعات هيئاته الإدارية يعني أن الموافقة لا يمكن أن تتم حتى الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين. |
The author therefore concludes that the timing of the Minister's decision does not demonstrate any sense of an urgent need to protect the Australian community, but rather a willingness to further punish the author for the crime he has committed. | UN | ولذلك يستنتج صاحب البلاغ أن توقيت صدور قرار الوزيرة لا ينم عن أي نوع من الضرورة العاجلة لحماية المجتمع الأسترالي، وإنما الرغبة في مواصلة معاقبته على الجرائم التي ارتكبها. |
The author therefore concludes that the timing of the Minister's decision does not demonstrate any sense of an urgent need to protect the Australian community, but rather a willingness to further punish the author for the crime he has committed. | UN | ولذلك يستنتج صاحب البلاغ أن توقيت صدور قرار الوزيرة لا ينم عن أي نوع من الضرورة العاجلة لحماية المجتمع الأسترالي، وإنما الرغبة في مواصلة معاقبته على الجرائم التي ارتكبها. |
71. It was also noted that the timing of the conversion will have a major impact. | UN | 71- كما أشير إلى أن توقيت تحويل المنشآت سيكون له أثر كبير. |
The Department of Management explained that the timing of the implementation of that recommendation depended on the availability of resources and that departments needed to be held responsible for their asset records. | UN | وأوضحت إدارة الشؤون الإدارية أن توقيت تنفيذ تلك التوصية يتوقف على مدى توافر الموارد، وأن ثمة حاجة إلى مساءلة الإدارات عن سجلات أصولها. |
The Committee also points out that the timing of the delivery of the Consolidated Report does not make performance information and analysis available in time for the consideration of budget proposals. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن توقيت إنجاز التقرير الموحد لا يجعل معلومات وتحليل الأداء متوفرة في الوقت المناسب للنظر في مقترحات الميزانية. |
One delegation noted that the timing of the proposed funding event did not coincide with that of UNDP or UNFPA and was also delinked from the report on results achieved. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن توقيت عملية التمويل المقترحة لا يتفق مع توقيت البرنامج الإنمائي أو صندوق الأمم المتحدة للسكان، وليست له صلة بالتقرير المعد عن النتائج المحرزة. |
Given the current situation in the region, including the forthcoming elections in Israel, Australia considers that the timing of this resolution is not appropriate, and we do not believe that this is an appropriate mechanism for moving the peace process forward. | UN | ونظرا للحالة الراهنة في المنطقة، بما في ذلك الانتخابات المقبلة في إسرائيل، تعتبر استراليا أن توقيت هذا القرار غير مناسب، ونحن لا نعتقد أن هذه اﻵلية مناسبة لدفع عملية السلام إلى اﻷمام. |
Iraq alleges that the timing of the additional payments is indicative of the fact that the payments were made for the purpose of increasing production. | UN | 447- ويدعي العراق أن توقيت المدفوعات الإضافية ينمّ عن أنها جرت لغرض زيادة الإنتاج. |
Cognizant of ministers’ busy travel calendars, the United States believes that the timing of these special sessions should be flexible and take advantage of meetings in other forums. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة، إدراكا منها بازدحام مواعيد سفر الوزراء، أن توقيت هذه الدورات الاستثنائية ينبغي أن يكون مرنا وأن يستغــل فرصة عقــد اجتماعات في محافل أخرى. |
I presume that for States possessing nuclear weapons the timing might never really quite be right, but we believe that the timing of the proposal in the draft resolution by the States that have associated themselves with it is the correct timing. | UN | وافترض أنه بالنسبة للبلدان الحائزة لﻷسلحة النووية فإن التوقيت قد لا يكون أبدا حسنا فعلا، إلا أننا نعتقد أن توقيت المقترح في مشروع القرار من جانب البلدان التي ارتبطت به هو التوقيت الصحيح. |
9. The Advisory Committee points out that the timing of these reductions in personnel and costs is not explained in the statement of the Secretary-General. | UN | ٩ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن توقيت هذه التخفيضات في القوام والتكاليف ليس موضحا في بيان اﻷمين العام. |
A number of refugees questioned stated that the timing of the ballot was not ideal. | UN | وأفاد عدد من اللاجئين الذين سئلوا بأن توقيت الاقتراع لم يكن التوقيت المثالي. |
The Working Group agreed that the timing of the determination with respect to centre of main interests should also apply to establishment. | UN | 52- اتَّفق الفريق العامل على أنَّ توقيت البتّ بشأن مركز المصالح الرئيسية يسري أيضا على الإنشاء. |
In addition, it was said that the timing of the consideration of the matter by the Commission was most appropriate as the proposed regulation was still in draft form and any comments could still be taken into account. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إن توقيت نظر اللجنة في المسألة مناسب جدا لأن اللائحة المقترحة لا تزال في شكل مشروع ولا يزال من الممكن أخذ أي تعليقات في الاعتبار. |