"that the united nations and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الأمم المتحدة
        
    • بأن الأمم المتحدة
        
    • أن على الأمم المتحدة
        
    • أن تعمل اﻷمم المتحدة
        
    • من أن اﻷمم المتحدة
        
    We believe that the United Nations and the international community are ready to support and cooperate with the new Afghan Government. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مستعدين لدعم الحكومة الأفغانية الجديدة والتعاون معها.
    We in the United Kingdom certainly believe that the United Nations and the Security Council have a very important role to play in the fight against terrorism. UN إننا في المملكة المتحدة نعتقد بالتأكيد أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن يضطلعان بدور بالغ الأهمية في مكافحة الإرهاب.
    There is no doubt that the United Nations and the international community have made important strides in addressing impunity. UN ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي قد أنجزا خطوات هامة في معالجة مسألة الإفلات من العقوبة.
    The Special Rapporteur is convinced that the United Nations and the international community will be ready to help and support these efforts. UN والمقرر الخاص على ثقة بأن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سيكونان على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود ودعمها.
    One delegation considered it necessary that the United Nations and the World Health Organization (WHO) increase and improve communications in order to prevent the spread of the disease and inform the public. UN ورأى أحد الوفود أن على الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية زيادة الاتصالات وتحسينها من أجل منع انتشار المرض وإعلام الجمهور عنه بصورة أفضل.
    We believe that the United Nations, and the Security Council, should become a headquarters for combating international terrorism. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن ينبغي أن يصبحا مقـر قيادةٍ لمكافحة الإرهاب الدولي.
    I believe that the United Nations and the international community encourage and protect democracy, and that Côte d'Ivoire cannot be an exception to that activity. UN اعتقد أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يشجعان الديمقراطية ويحميانها وانه لا يمكن استثناء كوت ديفوار من ذلك النشاط.
    A number of ministers noted that the United Nations and the Bretton Woods institutions were working better together. UN وأشار عدد من الوزراء إلى أن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز تعمل معا بشكل أفضل.
    The Council welcomes the fact that the United Nations and the African Union have produced a strategic plan for the region. UN يرحب المجلس بواقعة أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قد وضعا خطة استراتيجية من أجل المنطقة.
    Given that the United Nations and the international community placed great emphasis on the fight against impunity, it was vital for the Commission to work towards the codification and progressive development of international rules relating to the topic. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يركزون تركيزا كبيرا على مكافحة الإفلات من العقاب، فمن الأهمية بمكان أن تعمل اللجنة على التدوين والتطوير التدريجي للقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    It has illustrated that the United Nations and the African Union can get into substantive issues rather than procedural ones or general discussions on cooperation. UN وقد برهنت تلك المناقشات على أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يمكنهما تناول القضايا الفنية بدلا من الانشغال بالمسائل الإجرائية أو الدخول في مناقشات عامة بشأن التعاون.
    I subsequently replied to that letter stressing that the United Nations and the African Union would proceed in full transparency with this initiative. UN وقد قمت بالرد بعد ذلك على تلك الرسالة مشددا على أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيمضيان قدما في هذه المبادرة بشفافية تامة.
    To that end, the conclusions indicated that the United Nations and the African Union were best positioned to lead this process and called on international partners for support whenever appropriate. UN ولهذا الغرض، أوضحت النتائج أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي هما في موقع أفضل من غيرهما لقيادة هذه العملية، وأهابت بالشركاء الدوليين تقديم الدعم كلما أمكن ذلك.
    It is clear that the United Nations and the world's people have much to gain from opening the Organization further, including the work of this Assembly, to such a vital source of energy and expertise. UN من الواضح أن الأمم المتحدة وشعوب العالم أمامهما الكثير الذي يمكن لهما جنيه من انفتاح المنظمة على هذا المصدر الحيوي للطاقة والخبرة، بما في ذلك أعمال الجمعية العامة.
    My delegation is of the view that the United Nations and the United Nations system are best suited to assist in defining and advancing the global sport agenda and to make the year 2005 a significant year for sport and physical education. UN ويرى وفدي أن الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في وضع أفضل للمساعدة في تحديد وتعزيز جدول الأعمال الرياضي العالمي وجعل عام 2005 سنة هامة للرياضة والتربية البدنية.
    My Government is pleased to note that the United Nations and the international financial institutions have recognized that there is a need to address the development needs of middle-income countries and to reinforce global support for their development efforts. UN يسر حكومة بلدي أن تلاحظ أن الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تسلم بضرورة تلبية احتياجات التنمية في البلدان المتوسطة الدخل وتعزيز الدعم العالمي لجهودها في مجال التنمية.
    Progress on the discussion of the draft convention would send a clear message that the United Nations and the international community were seriously committed to combating terrorism. UN وإحراز التقدم فيما يتعلق بمناقشة مشروع الاتفاقية من شأنه أن يرسل رسالة واضحة بأن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جادان في التزامهما بمكافحة الإرهاب.
    They must also be convinced that the United Nations and the international community will assist them in fulfilling their hopes and aspirations for a better future. UN كما يجب أن يقتنعوا بأن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سوف يمدان لهم يد المساعدة في تحقيق آمالهم وطموحاتهم من أجل مستقبل أفضل.
    We sincerely believe that Africa deserves this support and trust that the United Nations and the international community will urgently adopt measures that will add value to these efforts. UN ونحن نؤمن صادقين بأن أفريقيا تستحق هذا الدعم، ونثق بأن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سيعتمدان، على سبيل الاستعجال، تدابير تضيف قيمة إلى هذه الجهود.
    It is my view that the United Nations and the international community must do everything possible to restore peace, security and political stability to Iraq so that the Iraqi people will have a chance to choose, in a sovereign manner, their own leaders and their own Government. UN وأرى أن على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقوما بكل ما يمكن لإعادة السلام والأمن والاستقرار السياسي للعراق لكي يتمكن الشعب العراقي من أن يختار بنفسه، وبطريقة مستقلة، قادته وحكومته.
    It is also important that the United Nations and the OAU work together in further developing the rapid reaction capability of the United Nations in peace-keeping operations. UN ومن المهم أيضا أن تعمل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية معا في زيادة تطوير قدرة الرد السريع التابعة لﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    The delegation of Belarus is certain that the United Nations and the IAEA will utilize the results of those meetings in their practical activities, as was mentioned by the representative of the European Union. UN ووفد بيلاروس على يقين من أن اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستستفيدان من نتائج تلك الاجتماعات في أنشطتهما العملية، مثلما ذكر ممثل الاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus