My country is glad to hear that the United States of America and the Russian Federation have resumed negotiations to reduce their nuclear arsenals. | UN | ويسر بلدي أن يعلم أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قد استأنفاً المفاوضات لتقليص ترسانتيهما النووية. |
The concerns of the United States of America with the PPWT were reiterated, and it was stated that the United States of America sees the Code of Conduct as the next best step. | UN | وذُكِرَت من جديد مخاوف الولايات المتحدة الأمريكية بشأن معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، وجرت الإشارة إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية ترى في مدونة قواعد السلوك الخطوة القادمة الأفضل. |
It was pointed out that the United States of America is also concerned with the PPWT on the issue of breakout capability. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية قلقة أيضاً إزاء هذا المشروع فيما يخص مسألة القدرة على منع اندلاع الأزمات. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have continued their aerial aggression against the Republic of Iraq. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق. |
It should be remembered that the United States of America was a high-cost environment for health care. | UN | وذكّرت بأن الولايات المتحدة الأمريكية تمثل بيئة عالية التكلفة فيما يخص الرعاية الصحية. |
248. At the same meeting, the President informed the Human Rights Council that the United States of America had withdrawn its co-sponsorship of the draft resolution. | UN | 248- وفي نفس الجلسة، أبلغ الرئيس المجلس أن الولايات المتحدة الأمريكية قد انسحبت من المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Ambassador Nishida also recalled that the United States of America and Palau had advised the Commission of not having objections to the consideration of the submission by the Commission. | UN | وأشار السيد نيشيدا أيضا إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية وبالاو قد أبلغتا اللجنة أنهما لا يعترضان على نظر اللجنة في طلب اليابان. |
64. The United States President announced in March 2008 that the United States of America would provide arms to " independent Kosovo " . | UN | 64 - وأعلن رئيس الولايات المتحدة في آذار/مارس 2008 أن الولايات المتحدة الأمريكية ستزود " كوسوفو المستقلة " بالأسلحة. |
The Special Rapporteur emphasizes that the United States of America has the primary responsibility to find solutions for any individuals among those detained in Guantánamo Bay who are in need of international protection. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن الولايات المتحدة الأمريكية تتحمل المسؤولية الأولية عن إيجاد حلول لأي فرد من الأفراد المحتجزين في خليج غوانتانامو المحتاجين للحماية الدولية. |
The Panamanian Government considers that the United States of America have not respected the terms of the treaty of 7 September 1977 concerning the return of the Panama Canal. | UN | وترى حكومة بنما أن الولايات المتحدة الأمريكية لم تمتثل لأحكام معاهدة 7 أيلول/سبتمبر 1977 بشأن إعادة قناة بنما. |
In the letter, the Foreign Minister reflects the concerns of the Iranian Government over the reports indicating that the United States of America is planning to develop a new generation of nuclear weapons and contemplating nuclear strikes against a list of non-nuclear States. | UN | ويعرب وزير الخارجية في تلك الرسالة عن قلق الحكومة الإيرانية إزاء التقارير التي تشير إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية تعتزم استحداث جيل جديد من الأسلحة النووية وتفكر في توجيه ضربات نووية ضد عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
It was also encouraging to note that the United States of America was considering making regular budget payments at the beginning of the year rather than at the end. | UN | ورأى أنه من المشجع أيضا أن يلاحظ المرء أن الولايات المتحدة الأمريكية تنظر في سداد مدفوعاتها المتعلقة بالميزانية العادية في بداية السنة بدل نهايتها. |
The Secretary of State announced that the United States of America would provide about $50 million in seed money over five years for a project known as the Global Alliance for Clean Cookstoves. | UN | وقد أعلنت وزيرة الخارجية أن الولايات المتحدة الأمريكية سوف تقدّم مبلغاً أوليّاً قدره 50 مليون دولار على مدى خمس سنوات لصالح مشروع يُعرف باسم التحالف العالمي من أجل مواقد الطهي النظيفة. |
He recalled that the United States of America had launched meetings of the major economies aimed at contributing, by the end of 2008, to the UNFCCC process. | UN | وذكّر بأن الولايات المتحدة الأمريكية قد عقدت اجتماعات للاقتصادات الرئيسية بهدف الإسهام، بحلول نهاية عام 2008، في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have stepped up their aerial aggression against the Republic of Iraq, targeting Iraqi towns and villages as well as civilian and military installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have in recent weeks stepped up their aerial aggression against the Republic of Iraq and that this aggression has targeted many civilian and military sites and installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق خلال الأسابيع الماضية والذي استهدف العديد من المواقع والمنشآت المدنية والعسكرية. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom are continuing their aerial aggression against the Republic of Iraq and that this aggression targets Iraqi towns and villages as well as civilian and military installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق، الذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom are continuing their aerial aggression against the Republic of Iraq and that this aggression targets Iraqi towns and villages as well as civilian and military installations. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
Scientific studies and research have categorically proved that the United States of America and Britain used depleted uranium in their military operations against Iraq and thereby subjected large areas of Iraqi territory to lethal radioactive contamination. | UN | وقد أكدت الدراسات واﻷبحاث العلمية بالدليل القاطع بقيام الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا باستخدام اليورانيوم المنضب في عملياتها العسكرية ضد العراق مما عرض مساحات واسعة من أراضي العراق إلى تلوث اشعاعي مميت. |
:: Norway welcomes the fact that the United States of America and the Russian Federation have initiated talks on the further reduction of strategic arsenals given that START expires in 2009 and SORT expires in 2012. | UN | :: ترحب النرويج ببدء الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي محادثات عن زيادة تخفيض الترسانات الاستراتيجية، خاصة وأن أجل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها سينتهي في عام 2009 وأن أجل معاهدة الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية سينتهي في 2012. |
That threat was so serious that the United States of America had explicitly named non-nuclear-weapon States parties as the targets of its deployed nuclear weapons. | UN | وهذا التهديد خطير بما فيه الكفاية مما جعل الولايات المتحدة الأمريكية تذكر بالاسم صراحة الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أنها أهداف لأسلحتها النووية المنتشرة. |
The Syrian Arab Republic hopes that the international community will make its voice heard through the General Assembly and other international institutions and organizations, and that the United States of America will respect, and its institutions will fully observe, that voice. | UN | وتأمل الجمهورية العربية السورية أن يلقى صوت المجتمع الدولي، الذي عبّرت عنه الجمعية العامة وغيرها من المؤسسات والمنظمات الدولية، احترام الولايات المتحدة الأمريكية والتزام مؤسساتها الكامل به. |
The Commission noted with pleasure that the Czech Republic had also deposited an instrument of succession with regard to the Protocol amending the Limitation Convention, and that the United States of America had acceded to the Protocol. | UN | ولاحظت اللجنة بسرور أن الجمهورية التشيكية قد أودعت أيضا صك خلافة فيما يتعلق بالبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم، وأن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى البروتوكول. |
It is encouraging that the United States of America and the Russian Federation have initiated consultations on the extension of START. | UN | ومن المشجع قيام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ببدء مشاورات بشأن تمديد معاهدة ستارت. |