"that the withdrawal" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن سحب
        
    • أن انسحاب
        
    • بأن سحب
        
    • إن سحب
        
    • أن الانسحاب
        
    • من الطابع الفعلي لهذا الانسحاب
        
    • بأن هذا الانسحاب
        
    • بأن انسحاب
        
    • من هذا الانسحاب
        
    • لأن انسحاب
        
    • أن هذا الانسحاب
        
    • أنَّ انسحاب
        
    • أن يكون انسحاب
        
    • أن يترتب على انسحاب
        
    • جواز سحب
        
    The Committee is concerned that article 218 of the Penal Code provides that the withdrawal of a case by a victim terminates any proceeding. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن المادة 218 من قانون العقوبات تنص على أن سحب الضحية للقضية يوقف كافة الإجراءات القانونية.
    The Committee is concerned that article 218 of the Penal Code provides that the withdrawal of a case by a victim terminates any proceeding. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن المادة 218 من قانون العقوبات تنص على أن سحب الضحية للقضية يوقف كافة الإجراءات القانونية.
    There is no doubt that the withdrawal of gratis personnel has stripped the Department of Peacekeeping Operations of much-needed human resources. UN ومما لا شك فيه أن انسحاب الأفراد الذين يعملون دون أجر قد حرم إدارة عمليات حفظ السلام من موارد بشرية تشتد الحاجة إليها.
    Egypt took the view that the withdrawal of Israel from the Gaza Strip had to be absolute, in accordance with the Road Map, and must be followed by its withdrawal from the West Bank. UN وترى مصر أن انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ينبغي أن يكون مطلقاً، وفقاً لخارطة الطريق، وأن يتبع انسحابها من الضفة الغربية.
    In that connection, we believe that the withdrawal of the International Security Assistance Force from Afghanistan will be possible only after it has submitted a report to the Security Council on the fulfilment of its mandate from the Council. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد بأن سحب القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان لن يكون ممكنا إلا بعد أن تكون قدمت تقريرا إلى مجلس الأمن عن الوفاء بولايتها الصادرة عن المجلس.
    25. Ms. Šimonović said that the withdrawal of reservations to certain articles of the Convention was commendable. UN 25 - السيدة سيمونفيتش: قالت إن سحب التحفظات على بعض مواد الاتفاقية هو أمر جدير بالثناء.
    He trusted that the withdrawal from Rwanda would be in strict compliance with the safeguards laid down by the General Assembly to prevent such irregularities. UN وأعرب عن ثقته في أن الانسحاب من رواندا سيتم في امتثال تام للضمانات التي حددتها الجمعية العامة لمنع هذه المخالفات.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    Syria has declared that the withdrawal of settlers and Israeli forces from Gaza is undoubtedly a first step but that this alone is not enough for peace. UN لقد أعلنت سورية أن سحب المستوطنين والقوات الإسرائيلية من غزة خطوة أولى بكل تأكيد، لكن هذا وحده لا يكفي للسلام.
    It is recognized that the withdrawal of strategic range warheads and missiles from operational deployment is an important step for reducing the risks of a nuclear surprise attack. UN ومن المعترف به أن سحب الرؤوس الحربية والقذائف ذات المدى الاستراتيجي من مواقع وزعها للقتال يمثل خطوة هامة للحد من مخاطر وقوع هجوم نووي مفاجئ.
    He stressed that the withdrawal of United States forces by the end of the year would be an important milestone. UN وأكد أن انسحاب قوات الولايات المتحدة بحلول نهاية العام سيكون معلما هاما.
    At the same time, I stressed that the withdrawal of UNOSOM II would not mean United Nations abandonment of Somalia. UN وفي الوقت نفسه، أكدت أن انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لن يعني تخلي اﻷمم المتحدة عن الصومال.
    I should therefore like to believe that the withdrawal of the Russian military from Lithuania was an achievement for more than just two countries. UN ولهذا يروق لي أن أعتقد أن انسحاب القوات العسكرية الروسية من ليتوانيا كان إنجازا تحقق لبلدان أكثر من مجرد هذين البلدين.
    The European Union believes that the withdrawal of Russian armed forces from Estonia, Latvia and Lithuania opens the way for increased cooperation between the Baltic States and the Russian Federation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن انسحاب القوات المسلحة الروسية من استونيا ولاتفيا وليتوانيا يفسح المجال لزيادة التعاون بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي.
    His claim that the OAU High-level Delegation had informed him that the withdrawal of Eritrean troops would include areas other than Badme and its environs is belied by the record. UN فإن ما زعمه بأن وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى أبلغه بأن سحب القوات اﻹريترية سيشمل مناطق أخرى غير بادمي والمناطق المحيطة بها، تكذبه السجلات.
    It reiterated its previous arguments and submitted that the withdrawal of the complaint corroborated its arguments that the complaint was an abuse of process, that the complainants failed to exhaust domestic remedies, and that the motives of the NGO representing the complainants were not bona fide. UN وتكرر الدولة الطرف حججها السابقة وتقول إن سحب الشكوى يؤكد حججها بأن هذه الشكوى هي استغلال للعملية، وأن أصحابها لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية وأن دوافع تمثيل المنظمات غير الحكومية لأصحاب الشكاوى لا تنم عن حسن نية.
    In a joint statement, the two sides proclaimed that the withdrawal would be “synchronized” with a political settlement of the Dniester conflict. UN وأعلن الجانبان في بيان مشترك أن الانسحاب سيكون " متزامنا " مع تسوية سياسية للنزاع في دنيستر.
    United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected. UN يحضر مراقبون من منظمة اﻷمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية ويتثبتون من الطابع الفعلي لهذا الانسحاب.
    Statements by the Government of Israel that the withdrawal ended the occupation of Gaza are grossly inaccurate. UN أما التصريحات التي صدرت عن حكومة إسرائيل بأن هذا الانسحاب قد أنهى احتلال غزة فهي تصريحات غير دقيقة البتة.
    The Secretary-General had assured us that the withdrawal of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) from Goražde would not deter the previously given commitment. UN لقد أكد لنا اﻷمين العام بأن انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جورازدة لن يحول دون الوفاء بالالتزام الذي قدم من قبل.
    Noting that the agreement signed at Surt (Libya) provides that United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاق الموقع في سرت )ليبيا( ينص على أن يحضر مراقبون من الأمم المتحدة جميع عمليات الانسحاب الليبية وأن يتثبتوا من هذا الانسحاب فعلا،
    I am concerned, however, that the withdrawal of JEM from the peace talks in Doha has undermined the goal of an inclusive and rapid resolution of the Darfur conflict. UN وأشعر بالقلق، مع ذلك، لأن انسحاب حركة العدل والمساواة من محادثات السلام في الدوحة قوض هدف التوصل إلى حل جامع وسريع للنزاع في دارفور.
    Let me repeat once again that the withdrawal, which has yet to be completed, was not undertaken to show that Israel is a peace-loving nation, but resulted from the courage of the Lebanese resistance, which forced Israel to withdraw from southern Lebanon. UN ويود وفدي أن يؤكد مرة أخرى أن هذا الانسحاب الذي لم يكتمل بعد لم يأت من إسرائيل حبا في السلام، بل جاء تحت إصرار الشعب اللبناني والمقاومة اللبنانية البطلة على إلزام الاحتلال الإسرائيلي على الانسحاب من لبنان والجنوب اللبناني.
    The EU endorsed the Committee's recommendations, which reflected a carefully balanced compromise, and the principle that the withdrawal of a Member State should not be compensated for by increasing the assessed contributions of remaining Member States. UN وأضاف أنَّ الاتحاد الأوروبي يؤيّد توصيات اللجنة، التي تجسّد حلاً توافقياً متوازنا بدقّة، والمبدأ المتمثّل في أنَّ انسحاب دولة عضو يجب ألاّ يعوض بالزيادة في الأنصبة المقرّرة على الدول المتبقية.
    It was repeatedly emphasized that the withdrawal of foreign troops should be accompanied by a firm commitment by all the parties not to arm local militias. UN وجرى التأكيد في مناسبات عديدة على أنه من الضروري أن يكون انسحاب الجيوش الأجنبية مصحوبا بالتزام حاسم من قبل جميع أطراف الصراع بعدم تسليح الميليشيات المحلية.
    It is our fear that the withdrawal of the international forces from that country could trigger a new wave of violence and bloodshed. UN ونحن نخشى أن يترتب على انسحاب القوات الدولية من ذلك البلد اشعال فتيل موجة جديدة من أعمال العنف وإراقة الدماء.
    (13) Such objectives also justify the fact that the withdrawal of a reservation may take place " at any time " , which could even mean before the entry into force of a treaty by a State that withdraws a previous reservation, although the Commission knows of no case in which this has occurred. UN 13) وتبرر هذه الأهداف أيضاً جواز سحب التحفظ " في أي وقت() مما يعني جواز سحبه حتى قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ تجاه الدولة التي سحبت التحفظ الذي صاغته في السابق()، وإن لم تكن اللجنة على علم بحالة تم فيها ذلك فعلاً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus