128. The Danish Women's Society noted that the words " unreasonably prolonged " needed to be clarified. | UN | ١٢٨ - ولاحظت جمعية المرأة الدانمركية أن عبارة " طال بشكل غير معقول " تحتاج إلى توضيح. |
The United States noted that the words " subject to its jurisdiction " should be made consistent with article 2, paragraph 1. | UN | ولاحظت الولايات المتحدة أن عبارة " يخضعون لولايتها " ينبغي أن تكون متسقة مع نص الفقرة 1 من المادة 2. |
6. Ms. Wedgwood suggested that the words " serve by " should be replaced with " serve as " . | UN | 6 - السيدة ويدجوود: اقترحت الاستعاضة عن عبارة ' ' تُستخدم بـ`` بعبارة ' ' تُستخدم كـ``. |
21. Mr. Sik Yuen proposed that the words “offence to” should be replaced by “outrage to”.All the proposals referred to in this section were adopted by the working group by consensus. | UN | ١٢- اقترح السيد سيك يوين الاستعاضة عن عبارة " جريمة ضد " بعبارة " اعتداء على " **. |
The Committee reminds the State party that the words “one’s own country” are not synonymous with “country of one’s own nationality”. | UN | وتذكﱢر اللجنة الدولة الطرف بأن عبارة " بلد الشخص " ليست مرادفة لعبارة " بلد جنسية الشخص " . |
A further proposal was that the words " including a conciliator " should also be moved to the same position. | UN | وارتأى مقترح آخر أن العبارة " بمن في ذلك الموفّق " ينبغي نقلها أيضا إلى الموضع نفسه. |
It is of the opinion that the words " based on " do not bear any meaning different from " on the grounds of " in preambular paragraph 7. | UN | ففي رأي اللجنة أن عبارة " يقوم على أساس " لا تحمل أي معنى مختلف عن عبارة " بسبب " الواردة في الفقرة 7 من الديباجة. |
It is of the opinion that the words " based on " do not bear any meaning different from " on the grounds of " in preambular paragraph 7. | UN | ففي رأي اللجنة أن عبارة " يقوم على أساس " لا تحمل أي معنى مختلف عن عبارة " بسبب " الواردة في الفقرة 7 من الديباجة. |
It is of the opinion that the words " based on " do not bear any meaning different from " on the grounds of " in preambular paragraph 7. | UN | ففي رأي اللجنة أن عبارة " يقوم على أساس " لا تحمل أي معنى مختلف عن عبارة " بسبب " الواردة في الفقرة 7 من الديباجة. |
It is of the opinion that the words " based on " do not bear any meaning different from " on the grounds of " in preambular paragraph 7. | UN | ففي رأي اللجنة أن عبارة " يقوم على أساس " لا تحمل أي معنى مختلف عن عبارة " بسبب " الواردة في الفقرة ٧ من الديباجة. |
It is of the opinion that the words " based on " do not bear any meaning different from " on the grounds of " in preambular paragraph 7. | UN | ففي رأي اللجنة أن عبارة " يقوم على أساس " لا تحمل أي معني مختلف عن عبارة " بسبب " الواردة في الفقرة ٧ من الديباجة. |
The Working Group had felt that the words " have not been rejected " were of value. | UN | وقد ارتأى الفريق العامل أن عبارة " ولم ترفض عروضهم " لها فائدتها. |
46. Mr. Joinet proposed that the words “in a manner” should be replaced by “according to a procedure”. | UN | ٦٤- اقترح السيد جوانيه الاستعاضة عن عبارة " في ظروف " بعبارة " بطرائق " . |
As a matter of drafting, it was generally felt that the words " virtually infeasible " should be replaced with " virtually impossible " , to ensure consistency with the wording used in paragraph 40. | UN | ومن حيث الصياغة، كان ثمة شعور عام بضرورة الاستعاضة عن عبارة " في حكم المستحيل عمليا " بعبارة " في حكم المستحيل " لضمان الاتساق مع العبارة الواردة في الفقرة 40. |
In that connection, it was suggested that the words " adequate security " might need to be replaced by the words " adequate security acceptable to the carrier " . | UN | وفي ذلك الصدد، اقترح بأنه قد يكون من الضروري الاستعاضة عن عبارة الضمانة الوافية بعبارة مثل ضمانة وافية مقبولة لدى الناقل. |
Mr. O'FLAHERTY said that the words " harmonization body " should be replaced by " coordination body " for the sake of consistency. | UN | 24- السيد أوفلاهرتي قال إنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " هيئة مساوقة " بعبارة " هيئة تنسيق " توخياً للاتساق. |
The view was expressed that the words " legal effect " might not lead, by themselves, to the necessary differentiation between standards applicable to lower-value signatures, as compared with higher-value signatures. | UN | وأعرب عن رأي بأن عبارة " الأثر القانوني " قد لا تؤدي بذاتها الى التمييز اللازم بين المعايير التي تطبق على التوقيعات المنخفضة القيمة مقارنة بالتوقيعات الأعلى قيمة. |
42. However, it was pointed out that the words " any subsequent determination " did not only refer to an award as to the merits but also a procedural order. | UN | 42- غير أنه أشير إلى أن العبارة " أي قرار لاحق " لا تشير فقط إلى قرار يتعلق بالوقائع ولكن إلى أمر إجرائي أيضا. |
With respect to subparagraph (i), a suggestion was made that the words " transport document " should be replaced by the word " receipt " . | UN | وبشأن الفقرة الفرعية ' 1`، اقترح أن يستعاض عن عبارة ' ' مستند نقل`` بعبارة ' ' إيصال``. |
He proposed that the words “tailor the text of the article to” in the first sentence should be replaced by “designate specific courts according to”. | UN | واقترح الاستعاضة عن العبارة " سوف يكيف نص المادة " بالعبارة " سوف تحدد محاكم معيﱠنة " ، في الجملة اﻷولى . |
It was also suggested that the words " in particular " be inserted so as to allow for greater discretion. | UN | واقتُرح أيضا إدراج عبارة " بصفة خاصة " لإتاحة سلطة تقديرية أكبر. |
81. It was explained that the words " [or permits] " aimed to capture cases where the law did not require endorsement but allowed it. | UN | 81- وأُوضح أنَّ عبارة " [أو يُجيز] " تهدف إلى تجسيد الحالات التي لا يشترط فيها القانون التظهير وإنما يجيزه. |
Question 19 123. Mr. BHAGWATI suggested that the words “to perform” should be replaced by “for”. | UN | ٣٢١- السيد باغواتي: اقترح أن يُستعاض عن عبارة " to perform " بكلمة " for " في النص الانكليزي. |
After discussion, it was agreed that the words " the original " in the revised draft article 10 should be placed in square brackets for possible clarification or redrafting. | UN | 56- وبعد المناقشة، اتُّفق على وضع عبارة " النسخة الأصلية " ، الواردة في المشروع المنقَّح للمادة 10، بين معقوفتين، توخِّياً لإمكانية توضيحها أو إعادة صياغتها. |
She noted that the words " equity " and " equality " were not synonymous and asked the delegation how it understood those terms. | UN | وقد لاحظت أن عبارتي " الإنصاف " و " المساواة " ليستا مترادفتين وسألت الوفد كيف يفهم هذين المصطلحين. |
As a matter of drafting, it was suggested that the words " the substance of that information " should be replaced by the words " that information " . | UN | 71- من حيث الصياغة، اقترح أن يستعاض عن العبارة " مضمون تلك المعلومات " بالعبارة " تلك المعلومات " . |
I do not pretend that the words were exact from words given to us, but all the issues were addressed. | UN | ولا أدعي أن كلمات الصيغة المنقحة هي بالضبط الكلمات التي قيلت لنا، لكن جميع تلك القضايا قد عولجت. |
The view was also expressed that the words “in writing” also suggested a rigour and formality that was out of place. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن كلمة " خطيا " تنطوي على طابع صارم ورسمي لا محل له هنا. |
The view was expressed that the words “[as of the time]” the electronic signature was affixed to the data message should be deleted. | UN | ١٣ - وأعرب عن رأي يقضي بحذف عبارة " ]منذ لحظة[ " الحاق التوقيع اﻹلكتروني برسالة البيانات. |