"that the work on" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الأعمال المتعلقة
        
    • أن العمل المتعلق
        
    • بأن العمل المتعلق
        
    • أن العمل بشأن
        
    • بأن العمل في
        
    • بأن العمل على
        
    • أن يحظى العمل المتعلق
        
    • أن العمل في
        
    • إلى ضرورة وقف العمل المتعلق
        
    • أن يتناول العمل في
        
    In particular, several members agreed that the work on this topic should cover the formation and evidence of customary law in the various fields of international law. UN واتفق عدد من الأعضاء بوجه خاص على أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تشمل نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.
    His delegation agreed with the Commission, and with a large number of delegations that had previously spoken, that the work on that topic should be considered finished. UN وترى أيضا مع هذه الأخيرة وعدد كبير من الوفود التي أخذت الكلمة أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع يمكن اعتبارها أعمالا منتهية.
    The AWG-KP further noted that the work on potential consequences will need: UN كما لاحظ الفريق العامل المخصص أن العمل المتعلق بالآثار المحتملة ينبغي أن:
    The AWG-KP further noted that the work on potential consequences will need: UN كما لاحظ الفريق العامل المخصص أن العمل المتعلق بالآثار المحتملة ينبغي أن:
    Recognizing that the work on the clean development mechanism can be accomplished only if sufficient financial and human resources are available, UN وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة لا يمكن أن يُنجَز إلا إذا توفر ما يكفي من الموارد المالية والبشرية،
    Further noting that the work on the draft elements is not progressing, UN وإذ يلاحظ كذلك أن العمل بشأن مشروع العناصر لا يحرز تقدماً،
    Far from being reasons for inaction, these are reminders that the work on this key human rights issue needs to be long-term, situationally appropriate and designed to limit the most harmful practices first. UN وليست هذه ذرائع للامتناع عن العمل، بل هي أمور تذكّر بأن العمل في هذه القضية الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان لا بد من أن يكون طويل الأجل، وملائماً للظروف، ومصمماً بحيث يحد أولاً من حدة أكثر الممارسات ضرراً.
    Speakers agreed that the work on simplification and harmonization, which was essential to increasing the efficiency and effectiveness of the United Nations system, had made significant progress and remained on track. UN 208 - ووافق المتكلمون على أن الأعمال المتعلقة بالتبسيط والمواءمة التي تكتسي أهمية أساسية لزيادة كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة، قد عرفت تقدما ملحوظا وتمضي قدما على مسارها.
    The Panel finds that the work on a majority of the contracts was completed prior to 2 May 1990. UN 7١- يرى الفريق أن الأعمال المتعلقة بمعظم العقود تم إنجازها قبل ٢ أيار/مايو ١99٠.
    227. It was suggested that the work on this topic might prove to be a good example of the kind of useful non-traditional work that could be included in the Commission's future work programmes. UN 227 - وارتئي أن الأعمال المتعلقة بالموضوع قد تكون مثالا جيدا لصنف العمل غير التقليدي المفيد الذي يمكن إدراجه في برامج العمل المقبلة للجنة.
    5. Speakers agreed that the work on simplification and harmonization, which was essential to increasing the efficiency and effectiveness of the United Nations system, had made significant progress and remained on track. UN 5 - ووافق المتكلمون على أن الأعمال المتعلقة بالتبسيط والمواءمة التي تكتسي أهمية أساسية لزيادة كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة، قد عرفت تقدما ملحوظا وتمضي قدما على مسارها.
    It should be noted that the work on the preparation of the national control list is drawing on international experience. UN والجدير بالذكر أن العمل المتعلق بإعداد قائمة المراقبة الوطنية يستفيد من التجربة الدولية.
    It was suggested that it could be clarified that the work on the topic was without prejudice to existing rules on specific weapons. UN واقتُرحت إمكانية توضيح أن العمل المتعلق بهذا الموضوع لا يخل بالقواعد القائمة المتعلقة بأسلحة محددة.
    It was also observed that the work on refining cross-cutting issues contained in the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    Recognizing that the work on joint implementation can be accomplished when sufficient expertise and financial and human resources are available to support the work of the Joint Implementation Supervisory Committee, UN وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر الدراية والموارد المالية والبشرية الكافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،
    Recognizing that the work on joint implementation can be accomplished only if sufficient financial and human resources are available to support the work of the Joint Implementation Supervisory Committee, UN وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر موارد مالية وبشرية كافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،
    Recognizing that the work on joint implementation can be accomplished when sufficient expertise and financial and human resources are available to support the work of the Joint Implementation Supervisory Committee, UN وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر خبرات وموارد مالية وبشرية كافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،
    It was understood, however, that the work on the topic would not involve a detailed consideration of extradition law or of the principles of international criminal law. UN إلا أنه من المفهوم أن العمل بشأن هذا الموضوع لن يتضمن بحثا تفصيليا لقانون التسليم أو لمبادئ القانون الجنائي الدولي.
    Van Oord states that the work on the site began as scheduled, that the land reclamation phase of the work was at an " advanced stage, " the rock work and work on other marine structures was about to commence at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990. UN وتفيد " فان أورد " بأن العمل في الموقع بدأ في الموعد المحدد له، وأن استصلاح الأراضي بلغ " مرحلة متقدمة " وأعمال إزالة الصخور والعمل على الهياكل البحرية كانت على وشك أن تبدأ وقت غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    The exact evacuation dates are not stated but Pelagonija states that the work on the projects stopped and it had to incur costs for wages, food and transport. UN ولا تبين الشركة بدقة تواريخ الإجلاء ولكنها تفيد بأن العمل على المشاريع توقف وأنها تكبدت خسائر تتعلق بالأجور والطعام والنقل.
    The Department of Economic and Social Affairs should ensure that the work on international cooperation in tax matters and support to Governments is given appropriate focus and support within the Financing for Development Office. UN ينبغي أن تضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن يحظى العمل المتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وتقديم الدعم إلى الحكومات في هذا المجال بالتركيز والدعم المناسبين في مكتب تمويل التنمية.
    The Group of Experts noted that the work on corporate governance disclosure continues to provide important data and analysis to facilitate international benchmarking, capacity-building and the sharing of country experiences. UN وأشار فريق الخبراء إلى أن العمل في مجال الإفصاح عن حوكمة الشركات ما زال يقدم بيانات وتحليلات هامة لتسهيل القياس الدولي، وبناء القدرات، وتبادل الخبرات القطرية.
    Paragraphs 70, 71 and 72: Several delegations recalled their position that the work on SEAL should be interrupted. UN الفقرات 70 و71 و72: ذكّرت عدة وفود بموقفها الداعي إلى ضرورة وقف العمل المتعلق بوصلة التحقق الإلكتروني الآمن.
    Views were expressed that the work on disarmament should also address such issues. UN وأبديت آراء تقول بضرورة أن يتناول العمل في مجال نزع السلاح تلك القضايا أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus