"that their participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن يكون اشتراكهم
        
    • أن مشاركتها
        
    • أن مشاركتهم
        
    • بأن مشاركتها
        
    • أن اشتراكها
        
    • أن مشاركتهما
        
    • أن مشاركتهن
        
    • أن تكون مشاركتهم
        
    • وأن مشاركتهم
        
    Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متمشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    (h) Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN )ح( للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    I am confident that their participation and contribution will further enrich the work of the Organization. UN وأنا واثق من أن مشاركتها ومساهمتها ستزيد أعمال المنظمة ثراء على ثراء.
    On the work of civil society groups and nongovernmental organizations, we are of the view that their participation has been very useful in widening global awareness and support for disarmament causes. UN وفيما يتعلق بأعمال جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، نحن نرى أن مشاركتها ما فتئت مفيدة للغاية في زيادة الوعي العالمي ودعم قضايا نزع السلاح.
    People also need to be assured that their participation will be protected and not lead to retribution against them. UN والناس بحاجة أيضا إلى التأكد من أن مشاركتهم ستكون محمية وأنها لن تكون سببا للانتقام منهم.
    It is important that all States and all regions feel that their participation in transparency and confidence-building measures serves their security interests and builds security with neighbours. UN ومن المهم أن تشعر جميع الدول وجميع المناطق بأن مشاركتها في تدابير بناء الشفافية والثقة تحقق مصالحها الأمنية وتبني الأمن مع جيرانها.
    (h) Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants; UN )ح( للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد؛
    (h) Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants; UN )ح( للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد؛
    (h) Staff members of the Court may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN (ح) لموظفي المحكمة أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    (h) Staff members of the Court may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN (ح) لموظفي المحكمة أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    (h) Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants; UN (ح) للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد؛
    (h) Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN (ح) للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد؛
    Furthermore, we express the confidence that their participation will not only enrich our deliberations, but also help lead this sole negotiating forum on disarmament closer to its goals. UN وفضلا عن ذلك، نعرب عن ثقتنا في أن مشاركتها لن يقتصر تأثيرها على إثراء مداولاتنا وإنما تساعدنا أيضا في تقريب هذا المحفل التفاوضي الوحيد بشأن نزع السلاح من أهدافه بدرجة أكبر.
    Participants also stressed that minorities are poorly represented in decision-making processes and that their participation and representation in political life in general was minimal. UN كما أكد المشاركون على ضآلة تمثيل الأقليات في عمليات صنع القرارات وعلى أن مشاركتها وتمثيلها في الحياة السياسية لا تتجاوز بوجه عام الحد الأدنى.
    We believe that their participation as developing States in the work of the Council will make that body more balanced, representative and, ultimately, more accountable to the Assembly for the maintenance of global peace and security. UN ونعتقد أن مشاركتها بوصفها دولا نامية في عمل المجلس ستجعل تلك الهيئة أكثر توازناً وتمثيلاً، وفي نهاية المطاف، أكثر مساءلة أمام الجمعية فيما يتعلق بصون السلم والأمن العالميين.
    However, the aggravating factor is that their participation is linked to the bloodiest aspects of a conflict and to the worst crimes against human rights. UN ولكن العامل المشدد هو أن مشاركتهم مرتبطة بالجوانب اﻷكثر قساوة في النزاع وبالانتهاكات اﻷكثر إجراما لحقوق الانسان.
    However, the aggravating factor is that their participation is linked to the bloodier aspects of a conflict and to the most criminal violations of human rights. UN ولكن العامل المشدد هو أن مشاركتهم مرتبطة بالجوانب اﻷكثر قساوة في النزاع وبالانتهاكات اﻷكثر اجراما لحقوق اﻹنسان.
    I should like also to welcome the new Members of the Organization and to express the hope that their participation in this body will enhance its universality and strengthen the spirit of universality and international cooperation. UN وأود أيضا أن أرحب باﻷعضاء الجدد في المنظمة وأن أعرب عن اﻷمل في أن مشاركتهم في هذه الهيئة ستعزز عالميتها وتقوي روح العالمية والتعاون الدولي.
    Universality of participation is essential: it is important that all States in all regions feel that their participation in transparency measures serves their security interests. UN المشاركة العالمية ضرورية: ومن الأهمية بمكان أن تشعر جميع الدول في جميع المناطق بأن مشاركتها في تدابير الشفافية تحقق مصالحها في مجال الأمن.
    In this context 16 delegations from the Group of 21 were of the view that the efforts that the international community has been undertaking in the fields of openness and transparency will only be crowned with lasting success when all States in all regions of the world feel that their participation in transparency measures serves their security interests. UN وفي هذا السياق ارتأى ٦١ وفدا من مجموعة اﻟ ١٢ أن الجهود التي ماانفك يبذلها المجتمع الدولي في ميادين الانفتاح والشفافية سوف تتوج بالنجاح الدائم فقط حين تشعر كافة الدول في جميع مناطق العالم بأن مشاركتها في تدابير الشفافية تخدم مصالحها اﻷمنية.
    42. He agreed that statements of non-recognition, by which certain States indicated that their participation in a treaty did not imply recognition of an entity as a State, were outside the scope of the Guide to practice. UN 42 - ويؤيد الوفد الفرنسي أن تستبعد من مجال تطبيق دليل الممارسة إعلانات عدم الاعتراف التي تشير عن طريقها بعض الدول إلى أن اشتراكها في معاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما بوصفه دولة.
    Poland and South Africa believed that their participation in the work of the Executive Committee would be beneficial for the Programme and hoped that the Third Committee would support the draft resolution. UN وقال إن بولندا وجنوب افريقيا تعتقدان أن مشاركتهما في عمل اللجنة التنفيذية ستكون مفيدة للبرنامج، وأعرب عن أمله في أن تؤيد اللجنة الثالثة مشروع القرار.
    Two thirds of the participants had stated that their income had increased and there was evidence that their participation in the family and the community had also increased. UN وأفاد ثلثا المشاركات بأن دخلهن قد ارتفع، وهناك شواهد على أن مشاركتهن في شؤون الأسرة والمجتمع قد ازدادت أيضاً.
    " 3. The members of the Council will ensure that their participation in informal consultations is adequate. UN " 3 - وسيكفل أعضاء المجلس أن تكون مشاركتهم في المشاورات غير الرسمية كافية.
    11. The Committee is concerned that persons with disabilities are disproportionately underrepresented in the labour market and that their participation is declining. UN 11- وتبدي اللجنة قلقها من أن الأشخاص ذوي الإعاقة ممثلون تمثيلاً ناقصاً في سوق العمالة وأن مشاركتهم آخذة في الانحدار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus