Information available in 1998 indicates that there are currently eight working men. | UN | وتشير المعلومات المتوافرة في عام ١٩٩٨ إلى أنه يوجد حاليا ثمانية رجال عاملين. |
Reports indicate that there are currently about 12 million refugees in the world, more than half of them in Africa. | UN | فالتقارير تشير إلى أنه يوجد حاليا نحو ١٢ مليون لاجئ في العالم، وأكثر من نصفهم في أفريقيا. |
It is estimated that there are currently about 12,000 such kitchens and 10,000 Glass of Milk committees in the country as a whole, all headed by women. | UN | ويقدر أن هناك حاليا 000 12 مطعم شعبي و 000 10 من لجان كوب الحليب في جميع أنحاء البلد وترأسها المرأة جميعها. |
Forestry Development Authority documents show that there are currently six approved agreements and another six to eight in progress. | UN | وتظهر وثائق الهيئة أن هناك حاليا ستة اتفاقات معتمدة وما يتراوح بين ستة وثمانية اتفاقات أخرى قيد التجهيز. |
It was pointed out that there are currently several large database management systems for biodiversity and environmental surveys. | UN | ذكر أنه توجد حاليا عدة نظم كبيرة لإدارة قواعد البيانات لأغراض التنوع البيولوجي والمسوح البيئية. |
Information available in 1998 indicates that there are currently eight working men. | UN | وتشير المعلومات المتوافرة في عام ١٩٩٨ إلى أنه يوجد حاليا ثمانية رجال عاملين. |
It is estimated that there are currently some 140,000 Jewish settlers living in the West Bank, Gaza Strip and the occupied Syrian Arab Golan. | UN | ويقدر أنه يوجد حاليا زهاء ٠٠٠ ١٤٠ مستوطن يهودي يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان العربي السوري المحتل. |
It is estimated that there are currently approximately 250,000 amputee mine victims requiring prosthetics care and that number is expected to increase by about 800 persons every month. | UN | ويقدر أنه يوجد حاليا زهاء ٠٠٠ ٢٥٠ من ضحايا اﻷلغام الذين أجريت لهم عمليات بتر ويحتاجون الى رعاية باﻷجهزة التعويضية. وينتظر أن يرتفع ذلك العدد بحوالي ٨٠٠ شخص كل شهر. |
A recent count shows that there are currently 109 project staff at headquarters funded by the United Nations Office for Project Services (UNOPS), most of whom are in the Bureau for Development Policy (BDP), at an estimated cost of $11 million per year. | UN | ويبين إحصاء أخير أنه يوجد حاليا في المقر 109 من موظفي المشاريع يجري تمويلهم من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومعظمهم في مكتب السياسات الإنمائية، بتكلفة تُقدر بمبلغ 11 مليون دولار سنويا. |
Nevertheless, the Government recalled that the provisions of the Recommendation may be applied by other means and states that there are currently a large number of collective agreements in which the system of according leave has been improved and extended. | UN | ومع ذلك أشارت الحكومة إلى أن أحكام التوصية قد تطبق بوسائل أخرى، وذكرت أنه يوجد حاليا عدد كبير من الاتفاقات الجماعية حُسّن فيه نظام منح الإجازات ووسع نطاقه. |
Alarmed by the fact that there are currently sixteen million refugees and twenty million internally displaced people in Africa in need of international assistance for the provision of shelter, and the necessary infrastructure for shelter, | UN | وإذ يثير جزعها أنه يوجد حاليا ستة عشر مليون لاجئ وعشرون مليون مشرد داخليا في افريقيا بحاجة الى المساعدة الدولية لتوفير المأوى وما يلزم من مرافق أساسية للمأوى، |
And you have no idea that there are currently 27 people en route to this location, the closest of whom is carrying two concealed firearms and a push dagger he used to kill three people in Dubai last month-- | Open Subtitles | وليس لديك فكرة أن هناك حاليا 27 شخصا في طريقها إلى هذا الموقع، أقرب منهم يحمل |
International organizations estimate that there are currently some 200,000 conflict-induced IDPs, living mainly in Somali, Oromiya, Gambella and Tigray regional States. | UN | وتقدر المنظمات الدولية أن هناك حاليا نحو 000 200 من المشردين داخليا بفعل النزاعات، يعيشون أساسا في ولايات أوروميا وغامبيلا وتيغري الصومالية. |
The Special Rapporteur notes that there are currently 170 parties to the Convention and appeals to those States that have not already done so to consider ratifying it. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أن هناك حاليا 170 طرفاً في الاتفاقية ويدعو الدول التي لم تصدّق عليها بعد النظر في إمكانية التصديق عليها. |
In this regard, the latest figures indicate that there are currently 380 Palestinian children under the age of 18 years old and 106 Palestinian women, 20 of them mothers, being held in Israeli detention centres and prisons. | UN | وفي هذا الصدد، تبين أحدث الأرقام أن هناك حاليا 380 طفلا فلسطينيا، دون سن الثامنة عشرة، و 106 امرأة فلسطينية، من بينهم 20 أما، يحتجزون في مراكز الاحتجاز والسجون الإسرائيلية. |
Moreover, the Committee notes that there are currently 21 General Service posts in the Office of the Under-Secretary-General, of which 2 are funded under the regular budget. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن هناك حاليا 21 وظيفة من وظائف فئة الخدمات العامة داخــل مكتــب وكيــل الأميــن العــام، ومنهــا وظيفتــان ممولتــان فــي إطــار الميزانية العادية. |
I also wish to emphasize that there are currently several new issues on the Registry of the Court that raise complex and delicate questions. | UN | وأود أن أؤكد أيضا على أنه توجد حاليا قضايا جديدة عديدة مدرجة في سجل المحكمة تثير مسائل معقدة وحساسة. |
The subregion should also be better linked to the Regional Service Centre through a more substantive technical advisory role, recognizing that there are currently major shortcomings in the ability of the centre to serve the Caribbean and recruiting staff better able to fundraise, speak the subregional languages and stimulate demand. | UN | وينبغي أيضاًً ربط الإقليم الفرعي بشكل أفضل بمركز الخدمات الإقليمي عن طريق القيام بدور استشاري تقني موضوعي بدرجة أكبر، يعترف بأنه توجد حالياً أوجه قصور رئيسية في قدرة المركز على خدمة المنطقة الكاريبية، وتعيين موظفين أقدر على جمع الأموال، والتحدث باللغات دون الإقليمية، وتحفيز الطلب. |
She was informed that there are currently 55 judges in " Somaliland " , operating in four regions and 18 districts. | UN | فعلمت بأن هناك حاليا ٥٥ قاضيا في " أرض الصومال " ، يعملون في أربعة أقاليم و٨١ دائرة. |
The rate of prevalence of HIV is estimated to have been 5.7% in 2001, meaning that there are currently over 350 000 people in Angola living with the virus which causes AIDS. | UN | 179- قدر معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أنغولا في عام 2001 ﺑ 5.7 في المائة، وهذا يعني أنه يوجد حالياً أكثر من 000 350 شخص يحملون الفيروس المسبب لمرض الإيدز. |
Taking into account that there are currently no entries in the register of specific exemptions for insecticides for control of red imported fire ants and termites or for electric and electronic parts for some colour printers and colour copy machines, the Committee recommends that the Conference of the Parties consider requesting the Secretariat to identify which parties would need those specific exemptions in future. | UN | ومع مراعاة أنه لا توجد حالياً قيود في سجل الإعفاءات المحددة فيما يتعلق بالمبيدات الحشرية الخاصة بمكافحة النمل الناري الأحمر الدخيل والنمل الأبيض أو فيما يتعلق بالقطع الكهربائية والإلكترونية لبعض الطابعات الملونة والناسخات الملونة، وتوصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن ينظر في أن يطلب من الأمانة تحديد الأطراف التي ستحتاج لتلك الإعفاءات المحددة في المستقبل. |
Note that there are currently no support account funded posts for nurses. | UN | ويرجى ملاحظة أنه لا توجد حاليا وظائف ممرضات ممولة من حساب الدعم. |