"that there is no discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم وجود أي تمييز
        
    • عدم وجود تمييز
        
    • انعدام التمييز
        
    As far as the case of Mr. Dobou is concerned, the Committee observes that access to public service on general terms of equality encompasses a duty, for the State, to ensure that there is no discrimination on the ground of political opinion or expression. UN وبالنسبة الى قضية السيد دوبو، تلاحظ اللجنة أن المساواة في الوصول الى الخدمة العامة عموما يلقي على عاتق الدولة واجب ضمان عدم وجود أي تمييز على أساس اﻵراء السياسية أو التعبير عنها.
    Reaffirming that an independent and impartial judiciary, an independent legal profession and the integrity of the judicial system are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN وإذ يؤكد من جديد أن استقلال القضاء ونزاهته، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي شروط أساسية لازمة لحماية حقوق الإنسان وضمان عدم وجود أي تمييز في إقامة العدل،
    Reaffirming that an independent and impartial judiciary, an independent legal profession and the integrity of the judicial system are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN وإذ يؤكد من جديد أن استقلال القضاء ونزاهته، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي شروط أساسية لازمة لحماية حقوق الإنسان وضمان عدم وجود أي تمييز في إقامة العدل،
    It calls upon the State party to ensure that there is no discrimination in terms of employment-related benefits and that female employees receive all the same benefits on the same terms as male employees. UN وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.
    It calls upon the State party to ensure that there is no discrimination in terms of employment-related benefits and that female employees receive all the same benefits on the same terms as male employees. UN وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.
    Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأن استقلال ونزاهة القضاء واستقلال المهنة القانونية هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان ولضمان عدم وجود تمييز في إقامة العدل،
    Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعا منها بأن استقلال ونزاهة السلطة القضائية واستقلال المهنة القانونية هي شروط أساسية لازمة لحماية حقوق اﻹنسان ولضمان انعدام التمييز في إقامة العدل،
    Regarding the report, Bolivia recognized the importance of the National Plan for monitoring discrimination adopted by the Finnish Government last year and encouraged Finland to continue with its efforts to ensure that there is no discrimination and to punish violations, particularly those which affect women and migrants. UN وفيما يتعلق بالتقرير، اعترفت بوليفيا بأهمية الخطة الوطنية لرصد التمييز التي اعتمدتها الحكومة الفنلندية السنة الماضية وشجعت فنلندا على مواصلة جهودها لضمان عدم وجود أي تمييز وللمعاقبة على الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات التي تمس النساء والمهاجرين.
    Regarding the report, Bolivia recognized the importance of the National Plan for monitoring discrimination adopted by the Finnish Government last year and encouraged Finland to continue with its efforts to ensure that there is no discrimination and to punish violations, particularly those which affect women and migrants. UN وفيما يتعلق بالتقرير، اعترفت بوليفيا بأهمية الخطة الوطنية لرصد التمييز التي اعتمدتها الحكومة الفنلندية السنة الماضية وشجعت فنلندا على مواصلة جهودها لضمان عدم وجود أي تمييز وللمعاقبة على الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات التي تمس النساء والمهاجرين.
    81. Peru sent a report to the National Human Rights Council on the tax regime applicable to the immovable property of religious organizations. The Council concluded that there is no discrimination against non-Catholic religious organizations, since the exemptions provided for in Legislative Decree No. 776 are applicable to all religions. UN 81- وأرسلت البيرو تقريراً صادراً عن المجلس الوطني لحقوق الإنسان بشأن النظام الضريبي الساري على الممتلكات العقارية للمنظمات الدينية خلص فيه المجلس إلى عدم وجود أي تمييز ضد المنظمات الدينية غير الكاثوليكية لأن الإعفاءات المنصوص عليها في المرسوم التشريعي رقم 776 تسري على جميع الأديان.
    " (b) To ensure, by legislation where necessary, that there is no discrimination in the admission of pupils to educational institutions; UN " )ب( أن تضمن، بالتشريع عند الضرورة، عدم وجود أي تمييز في قبول التلاميذ بالمؤسسات التعليمية؛
    53. The ILO Committee of Experts asked the Government to supply information on any measures to ensure that there is no discrimination in the imposition of prison sentences involving an obligation to perform labour. UN 53- وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من الحكومة إمدادها بمعلومات عن أي تدابير اتخذتها للتأكد من عدم وجود أي تمييز عند إصدار أحكام بالسجن تشتمل على واجب أداء عمل(133).
    51. In its comments, the Government rejects the aforementioned reports, noting that its Constitution guarantees equal rights to all citizens regardless of ethnicity, and points to its cooperation with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights as further proof that there is no discrimination whatsoever against ethnic minorities. UN 51 - وترفض الحكومة في تعليقاتها التقارير المذكورة آنفا، مشيرة إلى أن دستورها يضمن حقوقا متساوية لجميع المواطنين بغض النظر عن العرق، وتشير إلى تعاونها مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كدليل إضافي على عدم وجود أي تمييز من أي نوع ضد الأقليات العرقية.
    The Committee, in the light of its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, recommends that the State party ensure that there is no discrimination in the provision of educational opportunities and that no child residing in the territory of the State party faces obstacles in connection with school enrolment and the achievement of compulsory education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين بأن تضمن عدم وجود أي تمييز في إتاحة فرص التعليم، وعدم اصطدام أي طفل مقيم على أراضي الدولة الطرف بعقبات تتعلق بالالتحاق بالمدارس وتحقيق مبدأ التعليم الإلزامي.
    Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأن استقلال ونزاهة القضاء واستقلال المهنة القانونية هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان ولضمان عدم وجود تمييز في إقامة العدل،
    Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأن استقلال ونزاهة القضاء واستقلال المهنة القانونية هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان ولضمان عدم وجود تمييز في إقامة العدل،
    Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأن استقلال ونزاهة القضاء واستقلال المهنة القانونية هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان ولضمان عدم وجود تمييز في إقامة العدل،
    Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأن استقلال ونزاهة القضاء واستقلال المهنة القانونية هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان ولضمان عدم وجود تمييز في إقامة العدل،
    Thus, despite the fact that there is no discrimination against women by law concerning their participation in trade union, their representation is very small. UN ومن ثم فانه بالرغم من عدم وجود تمييز مجحف تجاه المرأة من جانب القانون فيما يخص مشاركتها في الاتحادات النقابية، نجد أن نسبة تمثيلها فيها صغيرة جدا.
    Convinced that the independence and impartiality of judges should be respected in all circumstances and that an independent and impartial judiciary is an essential prerequisite for protecting human rights and ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأنه ينبغي في جميع الظروف احترام استقلال القضاة ونزاهتهم وبأن وجود سلطة قضائية مستقلة ونزيهة يشكل شرطاً مسبقاً لا بد منه لحماية حقوق الإنسان ولضمان عدم وجود تمييز في مجال إقامة العدل،
    " Convinced that an independent and impartial judiciary and an independent legal profession are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعا منها بأن استقلال ونزاهة رجال القضاء واستقلال المهنة القانونية هي شروط أساسية لازمة لحماية حقوق اﻹنسان ولضمان انعدام التمييز في إقامة العدل،
    Convinced that the independence and impartiality of judges should be respected in all circumstances and that the independence and impartiality of the judiciary are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأنه يجب احترام استقلال القضاة ونزاهتهم في كل الظروف وأن وجود سلطة قضائية مستقلة ونزيهة يشكل شرطاً مسبقاً أساسياً لضمان حماية حقوق الإنسان وتأمين انعدام التمييز في إقامة العدل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus